Apúrense niños. Llegarán tarde a la escuela. | Open Subtitles | أيّها الصغيران، أسرعا ستتأخران على المدرسة |
En la actualidad, el índice de asistencia a la escuela obligatoria está muy próximo al 100%. | UN | وحاليا، يبغ معدل التردد على المدرسة الإلزامية ما يقرب من 100 في المائة. |
El autor asistió a la escuela durante siete años antes de dedicarse al negocio agrícola familiar. | UN | وتردد المدعي على المدرسة لمدة سبع سنوات قبل أن يبدأ العمل في مزرعة أهله. |
El niño resultó muerto cuando los soldados dispararon contra la escuela. | UN | وقد قتل الصبي عندما أطلق الجنود النيران على المدرسة. |
Según la evaluación de las necesidades realizada por las Naciones Unidas/Banco Mundial, una cuarta parte de los estudiantes no había ido a la escuela de manera regular. | UN | وحسب تقييم الاحتياجات الذي اشتركت في إجرائه الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإن ربع التلاميذ لا يواظب على المدرسة. |
La introducción, en 2002, de un año suplementario en el ciclo de educación secundaria incidió negativamente en la asistencia de las niñas a la escuela. | UN | وكان لإدراج سنة إضافية في سلك التعليم الثانوي في سنة 2002 وقع سلبي على مواظبة الفتيات على المدرسة. |
Las familias reciben subsidios en efectivo condicionados a la asistencia de los niños y niñas a la escuela y a controles médicos. | UN | ويتلقَّى المستفيدون إعانات نقدية شريطة أن يتردد أطفالهم على المدرسة وأن تُجرى لهم فحوص طبية. |
El movimiento era mayor que el usual debido a la concurrencia de muchas personas a la escuela en busca de refugio. | UN | وأصبح أكثر ازدحاما من المعتاد بسبب التدفق الكبير للسكان على المدرسة طلبا للملجأ. |
Por consiguiente, el Gobierno filipino proporciona subvenciones en efectivo a las familias con la condición de que sus hijos vayan a la escuela y se sometan a reconocimientos médicos. | UN | ولذا فإن حكومتها تقدم المنح النقدية للأسر شريطة أن يواظب أطفال تلك الأسر على المدرسة وأن يتلقوا الفحوص الطبية. |
Le recomienda también que invierta en actividades de prevención, prestando especial atención a la escuela, la familia y las medidas de inclusión social. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تستثمر الدولة الطرف في أنشطة الوقاية، مع التركيز على المدرسة والأسرة وتدابير الإدماج الاجتماعي. |
Justin había llegado tarde a la escuela y al entrar a clase escuchó al maestro decir: "concurso". | TED | إذ تأخر جستن على المدرسة و دخل الفصل مسرعاً ليسمع المدرس يقول أن هناك إمتحان مفاجىء |
No quieres llegar tarde a la escuela, hijo. | Open Subtitles | الساعة الثامنة والنصف يا بني سوف تتأخر على المدرسة |
Que tengas un buen día, hijo. No llegues tarde a la escuela de nuevo. | Open Subtitles | طاب يومك، بني لا تكن متأخر على المدرسة ثانية. |
- iRápido! Es tarde para ir a la escuela. - Pero tenemos una fiesta. | Open Subtitles | أسرعوا لقد تأخرنا على المدرسة ولكن اليوم لدينا عطلة |
Vamos o llegarán tarde a la escuela y yo a la oficina. | Open Subtitles | سوف تتأخرون على المدرسة وأنا سأتأخر على المكتب |
Deja de fantasear. Vas a llegar tarde a la escuela. | Open Subtitles | استيقظي من أحلام اليقظة ستتأخرين على المدرسة |
No cabe duda de que el ataque aéreo contra la escuela elemental, que se repitió con un intervalo de dos horas, fue premeditado. | UN | ولا شك أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما مدبرا جرى القيام به مرتين في ظرف ساعتين. |
En ciertos países, por ejemplo en Djibouti, se han adoptado medidas para hacer obligatoria la asistencia al colegio hasta los 16 años. | UN | وفي بعض البلدان، مثل جيبوتي، اتُخذت تدابير قانونية لجعل المواظبة على المدرسة أمراً إلزامياً حتى السادسة عشرة من العمر. |
Pero están causando muchos problemas. ¿Por qué irrumpieron en la escuela Hungkiu? | Open Subtitles | لماذا ذهبتم و تهجمتم على المدرسة لقد جاءوا إلينا أولاً |
Aprendí que no podía depender de una escuela, un maestro o un plan de estudios para aprender lo que necesitaba saber. | TED | تعلمت أنه لا يمكنني الاعتماد على المدرسة أو المعلم أو المناهج الدراسيّة لتعليمي ما أريد معرفته. |
¿Sugiere de algún modo que el sistema ha perdido el control de la escuela? | Open Subtitles | هل تلمّح بأي شكل من الأشكال إلى أن النظام فقد سيطرته على المدرسة ؟ |
En lo referente al cumplimiento de la enseñanza básica obligatoria, tanto las madres como los padres son responsables de garantizar que sus hijos asistan a la escuela primaria. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ التعليم الأساسي الإلزامي، قالت إن الأمهات والآباء على السواء يتحملون المسؤولية عن كفالة دوام أولادهم على المدرسة الابتدائية. |
Los principales objetivos de la política educativa son mejorar el acceso a la educación, especialmente de los alumnos de familias pobres, aumentar la asistencia escolar y garantizar la igualdad de género mediante la modernización y la reforma del sistema educativo y la participación de todas las instituciones políticas, económicas y sociales en la educación de los niños. | UN | والخطوط الرئيسية لسياسة التعليم هي تحسين سبل الوصول إلى التعليم، ولا سيما للتلاميذ من الأسر الفقيرة، وزيادة معدل المواظبة على المدرسة وكفالة المساواة بين الجنسين عن طريق تحديث نظام التعليم وإصلاحه وضمان مشاركة جميع المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في تنشئة الأطفال. |
Para ver lo que aprendiste y lo que la escuela aún debe enseñarte. | Open Subtitles | نعم ، لرؤية ما تعلمت ، وما على المدرسة لتعلمك اياه |
Puede ser duro para ella pero toda la atención que recibe es genial para la escuela. | Open Subtitles | أنا أعرف أن ذلك ربما يكون صعباً عليها لكن كل الإهتمام التي تحصل عليه يعود بالنفع العظيم على المدرسة |