La Comisión Asesora encomia al Director Ejecutivo por la adopción de esas medidas. | UN | وان اللجنة الاستشارية لتثني على المدير التنفيذي في اتخاذ هذه الاجراءات. |
Cualquier interferencia indebida con el proceso de compromiso debe informarse al Director Ejecutivo y, si corresponde, derivarla al Director de la División de Servicios de Supervisión. | UN | أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما. |
Cualquier interferencia indebida con el proceso de compromiso debe informarse al Director Ejecutivo. | UN | أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي. |
Esas decisiones se adoptarán en plena consulta con el CCG y el Director Ejecutivo informará a la Junta Ejecutiva en la forma que proceda. | UN | وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول. |
el Director Ejecutivo debe seguir ocupándose de la delegación de atribuciones en su Adjunto. | UN | ويتوجب على المدير التنفيذي أن يولي المزيد من الاهتمام لمسألة تفويض السلطة إلى نائبه. |
2. Encomia al Director Ejecutivo por haber presentado el informe en forma refundida, centrándose en las cinco prioridades acordadas; | UN | 2 - يثني على المدير التنفيذي لعرضه التقرير بصورة متماسكة مركزاً على الأولويات الخمس المتفق عليها؛ |
La delegación de Viet Nam también encomia al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su presentación informativa y por su informe. | UN | ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات. |
Las delegaciones elogiaron al Director Ejecutivo por su gestión al frente de la UNOPS. | UN | وأثنت الوفود على المدير التنفيذي لما أبداه من أهلية قيادية في إدارة أعمال المكتب. |
Encomió al Director Ejecutivo por haber dado forma al programa de trabajo de acuerdo con sus nuevas prioridades tan pronto después de asumir su cargo en ONUHábitat. | UN | وأثنت على المدير التنفيذي لقيامة، بعد وقت قصير من توليه منصبه في موئل الأمم المتحدة، بصوغ برنامج العمل وفقاً للأولويات الجديدة التي وضعها. |
Los miembros de la Junta encomiaron al Director Ejecutivo por su liderazgo. | UN | 86 - وأثنى أعضاء المجلس على المدير التنفيذي لدوره القيادي. |
Los miembros de la Junta encomiaron al Director Ejecutivo por su liderazgo. | UN | 86 - وأثنى أعضاء المجلس على المدير التنفيذي لدوره القيادي. |
Tomando nota del establecimiento en 1996 del Programa de Gestión de Desastres del Centro y encomiando al Director Ejecutivo por la gama de proyectos de reconstrucción apoyados por el Centro en el período 1995-1996, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء برنامج إدارة الكوارث التابع للمركز في عام ١٩٩٦، وتثنى على المدير التنفيذي لدعم المركز لمجموعة متنوعة من مشاريع اعادة التعمير، خلال الفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٦، |
Por lo tanto, incumbe al Director Ejecutivo velar por que se apliquen cabalmente las medidas adoptadas para mejorar la gestión por medio del Grupo Superior de Gestión, así como las encaminadas a aumentar la delegación de atribuciones al personal directivo superior. | UN | ولذا ينبغي على المدير التنفيذي أن يكفل التنفيذ الكامل للخطوات التي تؤدي إلى تحسين الإدارة عن طريق فريق الإدارة العليا، وإلى تفويض المزيد من السلطة إلى كبار المديرين. |
40. La Comisión elogió al Director Ejecutivo por la preparación del primer informe bienal amplio conforme a las directrices establecidas en su resolución 42/11. | UN | 40- وأثنت لجنة المخدرات على المدير التنفيذي لقيامه باعداد التقرير الاثناسنوي الشامل الأول وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في قرارها 42/11. |
Las delegaciones felicitaron al Director Ejecutivo por su evaluación franca y su clara presentación, y expresaron confianza en él y en su liderazgo. | UN | 54 - وبعد الثناء على المدير التنفيذي لتقييمه الصريح ولعرضه الواضح، أعربت الوفود عن ثقتها فيه وفي قيادته. |
3. La Comisión Consultiva encomia al Director Ejecutivo por la calidad general, el formato y claridad del informe. | UN | 3- وتثني اللجنة الاستشارية على المدير التنفيذي لجودة التقرير وشكله ووضوحه بوجه عام. |
En estas resoluciones, las Comisiones decidían que en el proyecto de presupuesto unificado se incluyeran recursos suficientes para el establecimiento de una dependencia de evaluación sostenible, eficaz y operacionalmente independiente, que presentara informes de evaluación simultáneamente al Director Ejecutivo y a los Estados Miembros. | UN | وفي هذين القرارين، قرّرت اللجنتان أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ونشطة ومستقلة تشغيليا، تُعمّم تقاريرها التقييمية في آن معا على المدير التنفيذي والدول الأعضاء. |
Señaló también que el Director Ejecutivo debería presentar informes a la Junta Ejecutiva y al Secretario General por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión. | UN | وأشار إلى أن على المدير التنفيذي تقديم تقاريره إلى المجلس التنفيذي والأمين العام عن طريق لجنة تنسيق الإدارة. |
Esta carta debe estar firmada por el Director Ejecutivo de la organización o el dirigente de la comunidad. | UN | ويتعين على المدير التنفيذي للمنظمة أو زعيم المجتمع المحلي أن يوقع على هذه الرسالة. |
10. el Director Ejecutivo se encargará de obtener, en las condiciones y modalidades que el Consejo decida, financiación suficiente y segura para las actividades previas a proyectos y los proyectos aprobados por el Consejo. | UN | 10- على المدير التنفيذي أن يبذل قصارى جهده لالتماس تمويل كافٍ ومضمون لأنشطة المشاريع التمهيدية والمشاريع التي أقرها المجلس، وذلك على أساس ما قدم يقرره المجلس من الأحكام والشروط. |
Es preciso que el Director Ejecutivo del PNUMA así como las conferencias de las Partes, examinen minuciosamente esta cuestión ya que interviene en ella la gestión financiera de los tres convenios. | UN | ويتعين على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الأطراف دراسة هذه المسألة بعناية كونها تشمل الإدارة المالية للاتفاقيات الثلاث. |
Gracias a las funciones de los nuevos centros de coordinación, las decisiones que requieren la aprobación del Director Ejecutivo se examinan expeditivamente. | UN | ويجري من خلال وظائف حلقات الاتصال الجديدة النظر في القرارات المعروضة على المدير التنفيذي لإقرارها بطريقة سريعة. |