"على المرضى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los pacientes
        
    • para los pacientes
        
    • en los pacientes
        
    • de pacientes
        
    • a pacientes
        
    • de los enfermos
        
    • se enferma
        
    • en pacientes
        
    • para el paciente
        
    • de los pacientes
        
    • entre los enfermos
        
    • los pacientes que
        
    • enfermo
        
    • sobre los enfermos
        
    El bajo sueldo que reciben los médicos obliga a los pacientes a pagar, lo que implica una desatención completa para aquellos que carecen de medios. UN وتفرض رواتب اﻷطباء المتدنية على المرضى أن يدفعوا، وهذا يعني أن المعدمين مهملون كليا.
    Algunas instalaciones tuvieron dificultades para distribuirlos a los pacientes externos por cuanto carecían de suficientes botellas del tipo y el tamaño apropiados para dispensarlos. UN ووجدت بعض المرافق صعوبات في توزيع اللوازم على المرضى الخارجيين لعدم توافر قوارير التوزيع ذات النوع والحجم المناسبين.
    Esta falta de cooperación afecta a los pacientes y, además, afecta el futuro desarrollo del sector privado de la atención médica. UN ويؤثر نقص التعاون من جانب نظام التأمين الصحي على المرضى وعلى مواصلة التنمية في قطاع الرعاية الصحية الخاص على السواء.
    Las enfermedades crónicas, como las enfermedades no transmisibles, son la principal causa de los gastos relacionados con la salud, que a menudo son difíciles de sufragar para los pacientes. UN وإن الأمراض المزمنة، مثل الأمراض غير المعدية، تشكل السبب الرئيسي للنفقات الصحية، التي كثيرا ما يصعب على المرضى تحملها.
    Otros chicos están estudiando los efectos de la música en los pacientes en coma. ¡Fracasados! Open Subtitles بعض الطلاب الاخرين يدرسون اثر الموسيقى على المرضى في غيبوبه فاشلين
    Tratamiento de pacientes en el extranjero UN أثر الحظر على المرضى الذين تقرر علاجهم بالخارج
    En los hospitales se informa de varios síntomas extraños, ataques neurológicos y convulsiones que afectaron a los pacientes que habían sido expuestos a ese gas. UN وأفادت المستشفيات بظهور أعراض غريبة تمثلت في نوبات عصبية وتشنجات على المرضى الذين تعرضوا لهذا الغاز.
    El apoyo psiquiátrico acompañado de farmacoterapia se ofrece muchas veces a los pacientes que sufren una descompensación profunda. UN وفي كثير من الأحيان يعرض على المرضى الذين يعانون اختلالا عميقا لعلاج الطب النفسي، ويزودون بالأدوية الضرورية.
    En virtud del Código, los médicos pueden aplicar nuevos métodos de tratamiento a los pacientes adecuados y en las debidas circunstancias. UN ويجوز للأطباء، وفقاً للقانون، تطبيق أساليب جديدة في العلاج على المرضى المناسبين في ظل الظروف المناسبة.
    Sin embargo, los datos del sistema de información sanitaria corresponden a los pacientes que han sido atendidos en las instalaciones sanitarias apoyadas por el ACNUR. UN لكن البيانات الواردة في نظام المعلومات الصحية تقتصر على المرضى المستقبلين في المرافق الصحية التي تدعمها المفوضية.
    a los pacientes de psiquiatría que, según se entiende, no desean seguir el tratamiento necesario tras haber sido dados de alta se les aplican unas reglas especiales. UN وتسري قواعد خاصة على المرضى النفسيين الذين يفترض عدم رغبتهم في السعي للحصول على العلاج اللازم بعد مغادرة المستشفى.
    La cirugía es la única especialidad donde no se pierde el tiempo conociendo a los pacientes. Open Subtitles الجراحة هي التخصص الوحيد الذي لا يمكننا إهدار الوقت فيه بالتعرف على المرضى
    Es un peligro para los pacientes y le dije que o se lo decía al jefe o se lo decía yo... Open Subtitles إنها خطرٌ على المرضى لذا خيّرتُها بين أن تخبرَ الزّعيمَ أو أخبرهُ أنا
    Permitimos que los residentes lo ignoren y habrá consecuencias para los pacientes. Open Subtitles نحن نسمح للاطباء المقيمين بتجاهله .و ستكون هناك انعكاسات على المرضى
    Centrémonos en los pacientes vivos, y no en los muertos, ¿de acuerdo? Open Subtitles لنركز على المرضى الأحياء، وليس الموتى، حسنا؟
    Se llama "ensayo de pacientes de Lyritrol". Open Subtitles اسمه اختبار دواء الليرترول على المرضى
    Presionaremos a pacientes desesperados para elegir cosas que no les convienen. Open Subtitles سينتهي بنا الأمر بالضغط على المرضى اليائسين لاختيار أشياء تضرهم و تنفعنا
    El VIH/SIDA es una carga extremadamente pesada para los que tienen que cuidar de los enfermos, que son por lo general los niños en edad escolar. UN فالفيروس يفرض عبئاً ثقيلاً جداً على المكلّفين بالسهر على المرضى وهم عادة الأطفال المترددون على المدارس.
    Para mañana a la tarde, esto va a tener cobertura de la prensa nacional de cómo la gente se enferma por comer pollo contaminado con arsénico. Open Subtitles بحلول مساء غدا، وهناك سيصبح التغطية الإخبارية وطنية على كيف حصلت على المرضى من تناول الدجاج ملوثة بالزرنيخ.
    En 2003, el 49% de las cirugías cardiológicas y el 43% de las oncológicas se realizaron en pacientes de edad avanzada, lo cual indica que la asistencia prestada fue proporcional a la prevalencia de estos tipos de enfermedades. UN ففي عام 2003، أجريت 49 في المائة من جراحات القلب و43 في المائة من جراحات الأورام على المرضى المسنين مما يدل على ملائمة الرعاية الصحية المقدمة، وانتشار أنواع هذه الأمراض على نطاق واسع.
    :: En tercer lugar, reduce la carga física para el paciente en comparación con la extirpación quirúrgica del tejido canceroso. UN - ثالثا، تخفيف الأعباء الجسدية على المرضى مقارنة مع ما يتكبدونه من جراء إزالة السرطان بالعمليات الجراحية.
    Los exámenes de laboratorio de los pacientes, son extensa y cuidadosamente vigilados. Open Subtitles الفحوصات المخبرية على المرضى مطوًّلة و مراقًبة بحرص.
    De la misma forma, también tienen acceso a medicinas, a pesar de que éstas son escasas a causa del injusto embargo, a través de los hospitales, que distribuyen estas medicinas a precios simbólicos entre los enfermos que están en posesión de la cartilla sanitaria. UN كما أنهم يحصلون على اﻷدوية، رغم قلتها بسبب الحصار الجائر، عن طريق المستشفيات التي توزع اﻷدوية بأسعار رمزية على المرضى بموجب الدفتر الصحي.
    Basta un resfriado para caer enfermo. Open Subtitles والبرد، بما فيه الكفاية للحصول على المرضى.
    Tiene efectos sorprendentes sobre los enfermos. Open Subtitles لديها مفعول مدهش على المرضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus