Dada la alta tasa de adopción de estos textos, la demanda de asistencia técnica en esta esfera es particularmente aguda. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدّل اعتماد هذه النصوص، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في هذا المجال مرتفع بصفة خاصة. |
Dada la alta tasa de adopción de esos textos, la demanda de asistencia técnica en esta esfera es particularmente aguda. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدّل اعتماد نصوص تلك الصكوك، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في هذا المجال مرتفع بصفة خاصة. |
Habida cuenta de la alta tasa de adopción de esos textos, la demanda de asistencia técnica en la esfera de la solución de controversias sigue siendo particularmente aguda. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدل اعتماد تلك النصوص، فإن الطلب على المساعدة التقنية في مجال تسوية المنازعات مرتفع جدا. |
La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
Por lo tanto, la India afirma enérgicamente la importancia de un esfuerzo colectivo a fin de centrarse en la asistencia técnica en la lucha general contra el terrorismo, al ayudar a los Estados a aplicar el mandato del Comité contra el Terrorismo y de instrumentos conexos. | UN | ولذلك تؤكد الهند بقوة أهمية الجهد الجماعي المبذول للتركيز على المساعدة التقنية في الصراع الأكبر ضد الإرهاب، في مساعدة الدول على تنفيذ ولاية اللجنة والصكوك ذات الصلة. |
Las conclusiones del informe fueron debatidas ampliamente por los Estados Miembros y dieron lugar a dos nuevas solicitudes de asistencia técnica en este nuevo ámbito de formulación de políticas. | UN | وناقشت الدول الأعضاء استنتاجات التقرير على نطاق واسع، وأسفرت هذه الاستنتاجات عن تقديم طلبين جديدين للحصول على المساعدة التقنية في هذا المجال الجديد لوضع السياسات. |
También se han formulado solicitudes de asistencia técnica en la esfera del trabajo de menores al UNICEF. | UN | ٣١ - وقدمت إلى اليونيسيف أيضا طلبات تتعلق بالحصول على المساعدة التقنية في مجال عمل اﻷطفال. |
Si bien las solicitudes de asistencia técnica en esa esfera han aumentado considerablemente en los últimos años, el nivel de recursos disponibles se ha mantenido bastante bajo. | UN | وإذا كان الطلب على المساعدة التقنية في هذا المنحى قد تزايد بشكل كبير في السنوات اﻷخيرة، فإن مستوى الموارد المتاحة ما زال منخفضا نسبيا. |
73. Otro problema, éste inminente, es que está cambiando la estructura de la demanda de asistencia técnica en el ámbito del derecho y la política de la competencia. | UN | 73- وثمة مشكلة أخرى وشيكة الحدوث تتصل بالنمط المتغير للطلب على المساعدة التقنية في مجال قوانين المنافسة وسياساتها. |
El Organismo observó que ha habido un gran aumento en la demanda de asistencia técnica en los últimos años, especialmente por parte de países que han solicitado ser admitidos a la Unión Europea. | UN | ولاحظت الهيئة ارتفاعا حادا في الطلب على المساعدة التقنية في الأعوام الأخيرة، ولا سيما من البلدان التي طلبت الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي. |
ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica en el Caribe atendidas en forma satisfactoria por el subprograma | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة التقنية في منطقة البحر الكاريبي التي استجاب لها البرنامج الفرعي استجابة مرضية |
ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica en el Caribe atendidas en forma satisfactoria por el subprograma | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة التقنية في منطقة البحر الكاريبي التي استجاب لها البرنامج الفرعي استجابة مرضية |
ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica en el Caribe atendidas en forma satisfactoria por el subprograma | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة التقنية في منطقة البحر الكاريبي والتي قام البرنامج الفرعي بتلبيتها بطريقة مرضية |
2. " Definir sus prioridades y determinar sus necesidades con el fin de apoyar su solicitud de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos " | UN | 2- تحديد أولوياته واحتياجاته تأييداً لطلبه الحصول على المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان |
En 2012 la demanda de los Estados Miembros de asistencia técnica en materia de prevención del delito y reforma de la justicia penal siguió siendo elevada. | UN | وفي عام 2012، بقي عدد الطلبات المقدَّمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية في مجال إصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية مرتفعا. |
La ONUDI sigue satisfaciendo la demanda creciente de asistencia técnica en la esfera de la gestión de la energía industrial. | UN | 7- وتواصل اليونيدو الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجال إدارة الطاقة في قطاع الصناعة. |
Habida cuenta de la alta tasa de aprobación de esos textos, la demanda de asistencia técnica en el ámbito de la solución de controversias sigue siendo particularmente aguda. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدل اعتماد تلك النصوص، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في مجال تسوية المنازعات لا يزال مرتفعاً على نحو مخصوص. |
Encomiaron el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional en materia de creación de capacidad y la solicitud de asistencia técnica en la lucha contra la trata. | UN | وأشادت بالتنسيق المتزايد بين الوكالات في مجال بناء القدرات وبالنداءات التي أطلقتها بروني دار السلام من أجل الحصول على المساعدة التقنية في مكافحة الاتجار. |
Se recibieron de más de 40 países en desarrollo solicitudes de asistencia técnica para la medición de las TIC. | UN | وتم تلقي طلبات على المساعدة التقنية في قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أكثر من أربعين بلداً نامياً. |
También destacó la solicitud de asistencia técnica para abordar diversos problemas de derechos humanos que había presentado Belice. | UN | وأشارت بيرو أيضاً إلى طلب بليز الحصول على المساعدة التقنية في التصدي لتحديات مختلفة في مجال حقوق الإنسان. |
Por lo que se refería al fomento de la capacidad, Jamaica apoyaba la petición de las Bahamas de asistencia técnica para la capacitación en materia de derechos humanos y exhortaba a la comunidad internacional y al ACNUDH a facilitarla. | UN | وفي مجال بناء القدرات، أيدت جامايكا طلب جزر البهاما من أجل الحصول على المساعدة التقنية في مجال التدريب المرتبط بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي ومفوضية حقوق الإنسان على تيسير ذلك. |
57. El observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal centró su atención en la asistencia técnica en los pequeños Estados. | UN | 57- وركز المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية اهتمامه على المساعدة التقنية في الدول الصغيرة. |