Se ha distribuido a los usuarios finales el 19% de las piezas de repuesto y el 57% de la maquinaria agrícola. | UN | ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية. |
Actualmente la transmisión de datos a los usuarios finales es más rápida y eficiente gracias al correo electrónico. | UN | ويجري توزيع البيانات على المستعملين النهائيين بصورة أسرع وأكثر فعالية عن طريق البريد الإلكتروني. |
La integración de la tarea de la CNUDMI en las actividades más amplias de las Naciones Unidas beneficiará a los usuarios finales de las normas de la CNUDMI. | UN | وسيعود إدماج عمل اللجنة في أنشطة الأمم المتحدة الأعم بالنفع على المستعملين النهائيين لمعايير الأونسيترال. |
Los logros previstos demuestran los beneficios para los usuarios finales y, en consecuencia, los directores de programas tienen el deber de prestar especial atención a las muchas categorías de beneficiarios. | UN | وتبين الإنجازات المتوقعة الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين لتلك المنتجات والخدمات، ولذلك يقع على عاتق مديري البرامج إيلاء اهتمام خاص للفئات العديدة من المستفيدين المستهدفين. |
Al 31 de enero de 1999 habían llegado al Iraq desde que comenzó el programa, alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 2.982.711.116 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 2.557.818.438 dólares se distribuyó a los consumidores finales del centro y el sur del país. | UN | اﻷغذية ٢٣ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ١١٦ ٧١١ ٩٨٢ ٢ دولارا وزع منها ما قيمته ٤٣٨ ٨١٨ ٥٥٧ ٢ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
- Los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
En la CESPAP, la evaluación de sus publicaciones se centró en su repercusión en los usuarios finales. | UN | 17 - وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ركز تقييم منشوراتها على أثرها على المستعملين النهائيين. |
El equipo de proyecto del SIIG realiza investigaciones constantemente para determinar los productos informáticos y métodos que puedan facilitar una recuperación de datos más eficaz a los usuarios finales. | UN | ١٥٠ - ويقوم فريق مشروع النظام المتكامل ببحوث مستمرة تهدف إلى إيجاد نواتج ونُهج برامجية تسهل على المستعملين النهائيين عملية استرجاع البيانات بطريقة أكثر فعالية. |
II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales | UN | ثانيا - توليد اﻹيرادات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين |
El valor total de los insumos que han llegado a los puntos de almacenamiento para ser entregados a los usuarios finales asciende a 5,7 millones de dólares, lo que representa el 80% de las entregas dentro de temporada. | UN | ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية. |
Se prevé que el nivel de entregas aumentará considerablemente en el mes próximo debido a que la mayoría de los insumos de temporada se encuentran actualmente en los puntos de almacenamiento desde donde serán entregados a los usuarios finales. | UN | ومن المنتظر أن يزداد إلى حد كبير معدل اﻹفراج عن المدخلات في الشهر القادم نظرا ﻷن معظم المدخلات الموسمية يجري اﻹفراج عنها حاليا لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين. |
Se ha entregado ya el 88% de la consignación de 20,15 millones de dólares correspondiente a la primera etapa y el 56% se ha distribuido a los usuarios finales. | UN | وجرى تسليم ٨٨ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة اﻷولى البالغ ٢٠,١٥ مليون دولار، وجرى توزيع ٥٦ في المائة على المستعملين النهائيين. |
En el caso de insumos insuficientes para satisfacer las necesidades de los agricultores, como repuestos de maquinaria agrícola, bombas y tubos de riego, semillas de trigo, fertilizantes y fumigadores, la distribución a los usuarios finales se realiza por lotería. | UN | وفيما يتعلق بالمدخلات التي لا تكفي لتلبية احتياجات المزارعين، مثل قطع غيار المعدات الزراعية، ومضخات وأنابيب الري، وتقاوي القمح، واﻷسمدة والرشاشات، يتم التوزيع على المستعملين النهائيين بالقرعة. |
II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales | UN | ثانيا - توليد العائدات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين |
C. Prioridades, tramitación y aprobación de las solicitudes, envío de suministros al Iraq y distribución a los usuarios finales | UN | جيم - وضع أولويات للطلبات وتجهيزها والموافقة عليها، والتسليم إلى العراق والتوزيع على المستعملين النهائيين |
II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales | UN | ثانيا - توليد اﻹيرادات وعمليـات الشـراء والتوزيع على المستعملين النهائيين |
II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales | UN | ثانيا - توليــد اﻹيرادات وعمليـات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين |
II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales | UN | ثانيا - توليد العائدات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين |
C. Prioridades, tramitación y aprobación de las solicitudes, envío de suministros al Iraq y distribución a los usuarios finales | UN | جيم - وضع أولويات للطلبات وتجهيزها والموافقة عليها، والتسليم إلى العراق والتوزيع على المستعملين النهائيين |
Los logros previstos demuestran los beneficios para los usuarios finales y, en consecuencia, los directores de programas tienen el deber de prestar especial atención a las muchas categorías de beneficiarios. | UN | وتبين الإنجازات المتوقعة الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين لتلك المنتجات والخدمات، ولذلك يقع على عاتق مديري البرامج إيلاء اهتمام خاص للفئات العديدة من المستفيدين المستهدفين. |
Al 31 de marzo de 1999 habían llegado al Iraq desde que comenzó el programa alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 3.213.390.717 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 2.785.064.876 dólares (86,6%) se distribuyó a los consumidores finales del centro y el sur del país. | UN | ٢٥ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ٧١٧ ٣٩٠ ٢١٣ ٣ دولارا، وزع منها ما قيمته ٨٧٦ ٠٦٤ ٧٨٥ ٢ دولارا )٨٦,٦ في المائة( على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد. |
A fines de 2002, se habían entregado bienes y equipo agrícola por un valor total de 13,6 millones de dólares, para su distribución entre los usuarios finales, para las labores agrícolas del comienzo de la primavera. | UN | وفي نهاية عام 2002، سلمت سلع ومعدات زراعية مجموع قيمتها 13.6 مليون دولار من أجل التوزيع على المستعملين النهائيين للقيام بالأعمال الزراعية في أوائل الربيع. |
– El informe que se había solicitado sobre la evaluación a fondo del programa de cooperación técnica sobre derecho y política de la competencia, en que habían de recibir especial atención los efectos del programa en los usuarios finales. | UN | - تقرير التقييم المتعمق الذي صدر تكليف بإعداده بشأن برنامج التعاون التقني المعني بقانون وسياسة المنافسة، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البرنامج على المستعملين النهائيين. |