"على المستعملين النهائيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los usuarios finales
        
    • para los usuarios finales
        
    • a los consumidores finales
        
    • entre los usuarios finales
        
    • en los usuarios finales
        
    Se ha distribuido a los usuarios finales el 19% de las piezas de repuesto y el 57% de la maquinaria agrícola. UN ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية.
    Actualmente la transmisión de datos a los usuarios finales es más rápida y eficiente gracias al correo electrónico. UN ويجري توزيع البيانات على المستعملين النهائيين بصورة أسرع وأكثر فعالية عن طريق البريد الإلكتروني.
    La integración de la tarea de la CNUDMI en las actividades más amplias de las Naciones Unidas beneficiará a los usuarios finales de las normas de la CNUDMI. UN وسيعود إدماج عمل اللجنة في أنشطة الأمم المتحدة الأعم بالنفع على المستعملين النهائيين لمعايير الأونسيترال.
    Los logros previstos demuestran los beneficios para los usuarios finales y, en consecuencia, los directores de programas tienen el deber de prestar especial atención a las muchas categorías de beneficiarios. UN وتبين الإنجازات المتوقعة الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين لتلك المنتجات والخدمات، ولذلك يقع على عاتق مديري البرامج إيلاء اهتمام خاص للفئات العديدة من المستفيدين المستهدفين.
    Al 31 de enero de 1999 habían llegado al Iraq desde que comenzó el programa, alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 2.982.711.116 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 2.557.818.438 dólares se distribuyó a los consumidores finales del centro y el sur del país. UN اﻷغذية ٢٣ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ١١٦ ٧١١ ٩٨٢ ٢ دولارا وزع منها ما قيمته ٤٣٨ ٨١٨ ٥٥٧ ٢ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    - Los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales UN المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين
    En la CESPAP, la evaluación de sus publicaciones se centró en su repercusión en los usuarios finales. UN 17 - وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ركز تقييم منشوراتها على أثرها على المستعملين النهائيين.
    El equipo de proyecto del SIIG realiza investigaciones constantemente para determinar los productos informáticos y métodos que puedan facilitar una recuperación de datos más eficaz a los usuarios finales. UN ١٥٠ - ويقوم فريق مشروع النظام المتكامل ببحوث مستمرة تهدف إلى إيجاد نواتج ونُهج برامجية تسهل على المستعملين النهائيين عملية استرجاع البيانات بطريقة أكثر فعالية.
    II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales UN ثانيا - توليد اﻹيرادات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين
    El valor total de los insumos que han llegado a los puntos de almacenamiento para ser entregados a los usuarios finales asciende a 5,7 millones de dólares, lo que representa el 80% de las entregas dentro de temporada. UN ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية.
    Se prevé que el nivel de entregas aumentará considerablemente en el mes próximo debido a que la mayoría de los insumos de temporada se encuentran actualmente en los puntos de almacenamiento desde donde serán entregados a los usuarios finales. UN ومن المنتظر أن يزداد إلى حد كبير معدل اﻹفراج عن المدخلات في الشهر القادم نظرا ﻷن معظم المدخلات الموسمية يجري اﻹفراج عنها حاليا لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين.
    Se ha entregado ya el 88% de la consignación de 20,15 millones de dólares correspondiente a la primera etapa y el 56% se ha distribuido a los usuarios finales. UN وجرى تسليم ٨٨ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة اﻷولى البالغ ٢٠,١٥ مليون دولار، وجرى توزيع ٥٦ في المائة على المستعملين النهائيين.
    En el caso de insumos insuficientes para satisfacer las necesidades de los agricultores, como repuestos de maquinaria agrícola, bombas y tubos de riego, semillas de trigo, fertilizantes y fumigadores, la distribución a los usuarios finales se realiza por lotería. UN وفيما يتعلق بالمدخلات التي لا تكفي لتلبية احتياجات المزارعين، مثل قطع غيار المعدات الزراعية، ومضخات وأنابيب الري، وتقاوي القمح، واﻷسمدة والرشاشات، يتم التوزيع على المستعملين النهائيين بالقرعة.
    II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales UN ثانيا - توليد العائدات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين
    C. Prioridades, tramitación y aprobación de las solicitudes, envío de suministros al Iraq y distribución a los usuarios finales UN جيم - وضع أولويات للطلبات وتجهيزها والموافقة عليها، والتسليم إلى العراق والتوزيع على المستعملين النهائيين
    II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales UN ثانيا - توليد اﻹيرادات وعمليـات الشـراء والتوزيع على المستعملين النهائيين
    II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales UN ثانيا - توليــد اﻹيرادات وعمليـات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين
    II. GENERACIÓN DE INGRESOS, ADQUISICIONES Y DISTRIBUCIÓN a los usuarios finales UN ثانيا - توليد العائدات، وعمليات الشراء والتوزيع على المستعملين النهائيين
    C. Prioridades, tramitación y aprobación de las solicitudes, envío de suministros al Iraq y distribución a los usuarios finales UN جيم - وضع أولويات للطلبات وتجهيزها والموافقة عليها، والتسليم إلى العراق والتوزيع على المستعملين النهائيين
    Los logros previstos demuestran los beneficios para los usuarios finales y, en consecuencia, los directores de programas tienen el deber de prestar especial atención a las muchas categorías de beneficiarios. UN وتبين الإنجازات المتوقعة الفوائد التي تعود على المستعملين النهائيين لتلك المنتجات والخدمات، ولذلك يقع على عاتق مديري البرامج إيلاء اهتمام خاص للفئات العديدة من المستفيدين المستهدفين.
    Al 31 de marzo de 1999 habían llegado al Iraq desde que comenzó el programa alimentos y equipo de manipulación de alimentos por valor de 3.213.390.717 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 2.785.064.876 dólares (86,6%) se distribuyó a los consumidores finales del centro y el sur del país. UN ٢٥ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ٧١٧ ٣٩٠ ٢١٣ ٣ دولارا، وزع منها ما قيمته ٨٧٦ ٠٦٤ ٧٨٥ ٢ دولارا )٨٦,٦ في المائة( على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    A fines de 2002, se habían entregado bienes y equipo agrícola por un valor total de 13,6 millones de dólares, para su distribución entre los usuarios finales, para las labores agrícolas del comienzo de la primavera. UN وفي نهاية عام 2002، سلمت سلع ومعدات زراعية مجموع قيمتها 13.6 مليون دولار من أجل التوزيع على المستعملين النهائيين للقيام بالأعمال الزراعية في أوائل الربيع.
    – El informe que se había solicitado sobre la evaluación a fondo del programa de cooperación técnica sobre derecho y política de la competencia, en que habían de recibir especial atención los efectos del programa en los usuarios finales. UN - تقرير التقييم المتعمق الذي صدر تكليف بإعداده بشأن برنامج التعاون التقني المعني بقانون وسياسة المنافسة، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البرنامج على المستعملين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus