La cooperación bilateral a nivel gubernamental y de organizaciones no gubernamentales ofrece también oportunidades para la interacción científica. | UN | وهناك فرص متاحة أيضاً للتفاعل العلمي من خلال التعاون الثنائي على المستوى الحكومي ومستوى المنظمات غير الحكومية. |
La cooperación internacional es necesaria no sólo a nivel gubernamental, sino también entre medios privados. | UN | والتعاون الدولي ليس مطلوبا على المستوى الحكومي فحسب، بل أيضا بين الشركاء في القطاع الخاص. |
La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las desapariciones se consideró un paso positivo. | UN | واعتُبر إنشاء لجنة تحقيقات على المستوى الحكومي تعنى بحالات الاختفاء خطوة إيجابية. |
En algunos casos, la coordinación en el plano gubernamental no había sido suficientemente eficaz. | UN | وفي بعض الحالات لم يكن التنسيق على المستوى الحكومي يتسم بما يكفي من الفعالية. |
La UNCTAD debe servir también de foro para el debate de esas cuestiones entre gobiernos y entre expertos. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا. |
La subregión carece de un mecanismo para garantizar la seguridad y la estabilidad a nivel gubernamental. | UN | وتفتقر المنطقة دون الإقليمية إلى آلية لضمان الأمن والاستقرار على المستوى الحكومي. |
Si bien el Gobierno de Israel se niega a aceptar mi mandato y, por tanto, a mantener ningún contacto conmigo a nivel gubernamental durante mis visitas, con dicha carta ha facilitado enormemente mis desplazamientos. | UN | ولئن كانت حكومة إسرائيل ترفض قبول ولايتي وبالتالي إقامة أية اتصالات معي على المستوى الحكومي أثناء زياراتي، إلا أنها سهلت تنقلاتي إلى حد كبير بمدي بالرسالة الوارد وصفها أعلاه. |
El Primer Ministro Misick negó categóricamente la existencia de corrupción a nivel gubernamental en el Territorio. | UN | ورفض رئيس الوزراء ميسيك رفضا باتا وجود أي فساد على المستوى الحكومي في الإقليم. |
La delegación que recibió el Comité dio a entender que había corrupción, incluso a nivel gubernamental. | UN | ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي. |
Estimación para 2010: Marco y plan de acción negociados a nivel gubernamental | UN | الأداء المقدّر لعام 2010: التفاوض حول الإطار وخطة العمل على المستوى الحكومي |
Los comités de protección de la infancia, establecidos a nivel gubernamental también aseguraban medidas de seguimiento. | UN | كما تكفل لجان حماية الطفل المنشأة على المستوى الحكومي متابعة هذا الأمر. |
La finalidad de este Instituto es lograr la plena efectividad del derecho de los jóvenes a participar a nivel gubernamental, de manera que la política sobre la juventud sea eficaz. | UN | ويهدف المعهد إلى التعبير عن حق الشباب في المشاركة على المستوى الحكومي ومنحهم تجربة كاملة في هذا السياق، كي تصبح السياسة المتعلقة بالشباب أكثر فعاليةً وكفاءة. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Salud será el responsable de la coordinación intersectorial del proyecto a nivel gubernamental. | UN | وستتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة مسؤولية التنسيق الشامل لعدة قطاعات على المستوى الحكومي في ما يتعلق بالمشروع. |
En el contexto del plan de medio plazo del quinquenio se establecen planes presupuestarios anuales a nivel gubernamental tras realizarse un nuevo ajuste de las partidas de conformidad con las prioridades institucionales. | UN | وفي إطار خطة منتصف المدة، توضع خطط ميزانيات سنوية على المستوى الحكومي بعد تعديل المبالغ وفقاً للأولويات العملية. |
Los participantes también estimaron necesario adoptar medidas a nivel gubernamental y en el marco de los partidos y las asociaciones romaníes a fin de alentar la participación de los romaníes en las instituciones democráticas, sobre todo a nivel local. | UN | كما اعتبر المشتركون أن من الضروري العمل على المستوى الحكومي وفي إطار أحزاب الغجر ورابطاتهم تشجيع مشاركة الغجر في المؤسسات الديمقراطية، لا سيما على المستوى المحلي. |
en el plano gubernamental existen dos órganos que deben cooperar y coordinar la adopción de medidas en el marco de la lucha contra el terrorismo: | UN | هناك على المستوى الحكومي جهازان يتعاونان وينسقان التدابير التي ينبغي اتخاذها في إطار مكافحة الإرهاب: |
Normalmente deberían abarcar las actividades en el plano gubernamental y de las instalaciones. | UN | وعادةً، ينبغي أن تشمل تلك المؤشرات الأنشطة على المستوى الحكومي وعلى مستوى المرافق. |
La UNCTAD debe servir también de foro para el debate de esas cuestiones entre gobiernos y entre expertos. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا. |
En el mismo documento, el Japón reconoció asimismo que " no se han producido grandes avances en la elaboración de programas de educación a nivel estatal " . | UN | وفي ورقة العمل نفسها، أقرت اليابان أيضاً بأن `إعداد برامج تثقيفية على المستوى الحكومي لم يشهد أي تقدم كبير`. |
Las Normas son bien conocidas en el nivel gubernamental y en los medios relacionados con las personas con discapacidad. | UN | القواعد معروفة جيدا على المستوى الحكومي وفي أوساط المعوقين. |
Por consiguiente, desea saber si se está llevando a cabo actualmente un debate sobre la índole de dichas medidas en el Gobierno y en la sociedad civil. | UN | وبناء عليه، فإنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان يجري حاليا مناقشة طبيعة هذه التدابير على المستوى الحكومي وعلى مستوى المجتمع المدني. |
Los mecanismos nacionales a nivel de gobierno son catalizadores de la incorporación del género, no organismos para la aplicación de políticas. | UN | والجهاز الوطني على المستوى الحكومي هو عامل حفﱠاز ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، وليس وكالة لتنفيذ السياسات. |
A consecuencia de ello, las cuestiones que afectan más directamente a las mujeres suelen quedar marginadas en los procesos normativos y en la adopción de decisiones tanto a nivel público como privado. | UN | ونتيجة لذلك، فإن القضايا التي تشكل أبرز هواجس المرأة غالبا ما تكون مهمَّشة في عمليات رسم السياسات وصنع القرار على المستوى الحكومي وعلى مستوى القطاع الخاص. |
10. Creación de un vínculo entre la contabilidad ambiental utilizada en las administraciones públicas nacionales y la contabilidad ambiental utilizada en las empresas. | UN | ٠١- إقامة صلة بين المحاسبة البيئية على المستوى الحكومي الوطني وعلى مستوى محاسبة المؤسسات |
i) En el plano del gobierno central | UN | ' 1` على المستوى الحكومي المركزي |
Se presenta un informe oficial de ejecución, que se examina a nivel intergubernamental. | UN | ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي. |
50. La Sra. Zou Xiaoqiao señala que, a pesar de que la participación de la mujer en la vida política entre 1995 y 2005 ha aumentado a escala parlamentaria y municipal, todavía es reducida y, más aún, ha descendido a escala gubernamental. | UN | 50 - السيدة زو كسياكياو: أشارت إلى أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية بين عامي 1995 و 2005 ازدادت على مستوى البرلمان وعلى مستوى البلديات، إلا أن هذه المشاركة ما زالت قليلة، وانخفضت على المستوى الحكومي. |