"على المستوى الحكومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel gubernamental
        
    • en el plano gubernamental
        
    • entre gobiernos
        
    • a nivel estatal
        
    • en el nivel gubernamental
        
    • en el Gobierno
        
    • a nivel de gobierno
        
    • a nivel público
        
    • en las administraciones públicas
        
    • del gobierno
        
    • intergubernamental
        
    • a escala gubernamental
        
    La cooperación bilateral a nivel gubernamental y de organizaciones no gubernamentales ofrece también oportunidades para la interacción científica. UN وهناك فرص متاحة أيضاً للتفاعل العلمي من خلال التعاون الثنائي على المستوى الحكومي ومستوى المنظمات غير الحكومية.
    La cooperación internacional es necesaria no sólo a nivel gubernamental, sino también entre medios privados. UN والتعاون الدولي ليس مطلوبا على المستوى الحكومي فحسب، بل أيضا بين الشركاء في القطاع الخاص.
    La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las desapariciones se consideró un paso positivo. UN واعتُبر إنشاء لجنة تحقيقات على المستوى الحكومي تعنى بحالات الاختفاء خطوة إيجابية.
    En algunos casos, la coordinación en el plano gubernamental no había sido suficientemente eficaz. UN وفي بعض الحالات لم يكن التنسيق على المستوى الحكومي يتسم بما يكفي من الفعالية.
    La UNCTAD debe servir también de foro para el debate de esas cuestiones entre gobiernos y entre expertos. UN وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا.
    La subregión carece de un mecanismo para garantizar la seguridad y la estabilidad a nivel gubernamental. UN وتفتقر المنطقة دون الإقليمية إلى آلية لضمان الأمن والاستقرار على المستوى الحكومي.
    Si bien el Gobierno de Israel se niega a aceptar mi mandato y, por tanto, a mantener ningún contacto conmigo a nivel gubernamental durante mis visitas, con dicha carta ha facilitado enormemente mis desplazamientos. UN ولئن كانت حكومة إسرائيل ترفض قبول ولايتي وبالتالي إقامة أية اتصالات معي على المستوى الحكومي أثناء زياراتي، إلا أنها سهلت تنقلاتي إلى حد كبير بمدي بالرسالة الوارد وصفها أعلاه.
    El Primer Ministro Misick negó categóricamente la existencia de corrupción a nivel gubernamental en el Territorio. UN ورفض رئيس الوزراء ميسيك رفضا باتا وجود أي فساد على المستوى الحكومي في الإقليم.
    La delegación que recibió el Comité dio a entender que había corrupción, incluso a nivel gubernamental. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    Estimación para 2010: Marco y plan de acción negociados a nivel gubernamental UN الأداء المقدّر لعام 2010: التفاوض حول الإطار وخطة العمل على المستوى الحكومي
    Los comités de protección de la infancia, establecidos a nivel gubernamental también aseguraban medidas de seguimiento. UN كما تكفل لجان حماية الطفل المنشأة على المستوى الحكومي متابعة هذا الأمر.
    La finalidad de este Instituto es lograr la plena efectividad del derecho de los jóvenes a participar a nivel gubernamental, de manera que la política sobre la juventud sea eficaz. UN ويهدف المعهد إلى التعبير عن حق الشباب في المشاركة على المستوى الحكومي ومنحهم تجربة كاملة في هذا السياق، كي تصبح السياسة المتعلقة بالشباب أكثر فعاليةً وكفاءة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Salud será el responsable de la coordinación intersectorial del proyecto a nivel gubernamental. UN وستتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة مسؤولية التنسيق الشامل لعدة قطاعات على المستوى الحكومي في ما يتعلق بالمشروع.
    En el contexto del plan de medio plazo del quinquenio se establecen planes presupuestarios anuales a nivel gubernamental tras realizarse un nuevo ajuste de las partidas de conformidad con las prioridades institucionales. UN وفي إطار خطة منتصف المدة، توضع خطط ميزانيات سنوية على المستوى الحكومي بعد تعديل المبالغ وفقاً للأولويات العملية.
    Los participantes también estimaron necesario adoptar medidas a nivel gubernamental y en el marco de los partidos y las asociaciones romaníes a fin de alentar la participación de los romaníes en las instituciones democráticas, sobre todo a nivel local. UN كما اعتبر المشتركون أن من الضروري العمل على المستوى الحكومي وفي إطار أحزاب الغجر ورابطاتهم تشجيع مشاركة الغجر في المؤسسات الديمقراطية، لا سيما على المستوى المحلي.
    en el plano gubernamental existen dos órganos que deben cooperar y coordinar la adopción de medidas en el marco de la lucha contra el terrorismo: UN هناك على المستوى الحكومي جهازان يتعاونان وينسقان التدابير التي ينبغي اتخاذها في إطار مكافحة الإرهاب:
    Normalmente deberían abarcar las actividades en el plano gubernamental y de las instalaciones. UN وعادةً، ينبغي أن تشمل تلك المؤشرات الأنشطة على المستوى الحكومي وعلى مستوى المرافق.
    La UNCTAD debe servir también de foro para el debate de esas cuestiones entre gobiernos y entre expertos. UN وينبغي للأونكتاد أن يوفر محفلاً لإجراء مناقشات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء بشأن هذه القضايا.
    En el mismo documento, el Japón reconoció asimismo que " no se han producido grandes avances en la elaboración de programas de educación a nivel estatal " . UN وفي ورقة العمل نفسها، أقرت اليابان أيضاً بأن `إعداد برامج تثقيفية على المستوى الحكومي لم يشهد أي تقدم كبير`.
    Las Normas son bien conocidas en el nivel gubernamental y en los medios relacionados con las personas con discapacidad. UN القواعد معروفة جيدا على المستوى الحكومي وفي أوساط المعوقين.
    Por consiguiente, desea saber si se está llevando a cabo actualmente un debate sobre la índole de dichas medidas en el Gobierno y en la sociedad civil. UN وبناء عليه، فإنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان يجري حاليا مناقشة طبيعة هذه التدابير على المستوى الحكومي وعلى مستوى المجتمع المدني.
    Los mecanismos nacionales a nivel de gobierno son catalizadores de la incorporación del género, no organismos para la aplicación de políticas. UN والجهاز الوطني على المستوى الحكومي هو عامل حفﱠاز ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، وليس وكالة لتنفيذ السياسات.
    A consecuencia de ello, las cuestiones que afectan más directamente a las mujeres suelen quedar marginadas en los procesos normativos y en la adopción de decisiones tanto a nivel público como privado. UN ونتيجة لذلك، فإن القضايا التي تشكل أبرز هواجس المرأة غالبا ما تكون مهمَّشة في عمليات رسم السياسات وصنع القرار على المستوى الحكومي وعلى مستوى القطاع الخاص.
    10. Creación de un vínculo entre la contabilidad ambiental utilizada en las administraciones públicas nacionales y la contabilidad ambiental utilizada en las empresas. UN ٠١- إقامة صلة بين المحاسبة البيئية على المستوى الحكومي الوطني وعلى مستوى محاسبة المؤسسات
    i) En el plano del gobierno central UN ' 1` على المستوى الحكومي المركزي
    Se presenta un informe oficial de ejecución, que se examina a nivel intergubernamental. UN ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي.
    50. La Sra. Zou Xiaoqiao señala que, a pesar de que la participación de la mujer en la vida política entre 1995 y 2005 ha aumentado a escala parlamentaria y municipal, todavía es reducida y, más aún, ha descendido a escala gubernamental. UN 50 - السيدة زو كسياكياو: أشارت إلى أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية بين عامي 1995 و 2005 ازدادت على مستوى البرلمان وعلى مستوى البلديات، إلا أن هذه المشاركة ما زالت قليلة، وانخفضت على المستوى الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus