Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. | UN | ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي. |
Frente a este preocupante entorno, el Gobierno ha decidido que el mejoramiento de la administración a nivel subnacional es una prioridad. | UN | 3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني. |
Se elabora un plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional del 50% de las 34 provincias y de los municipios | UN | وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة والبلديات |
Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. | UN | وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة. |
El Comité acordó que, si bien el mandato principal de las dependencias de estadística en las organizaciones internacionales consistía en producir datos de nivel nacional, sería deseable seguir examinando la cuestión relativa a las estadísticas de nivel subnacional. | UN | واتفقت اللجنة على أنه، رغم أن الولاية الأولية للوحدات الإحصائية في المنظمات الدولية هي إنتاج بيانات على المستوى الوطني، فإن من المستصوب إبقاء مسألة الإحصاءات على المستوى دون الوطني قيد النظر. |
Los países de mayor envergadura tienden a producir informes a nivel subnacional. | UN | أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني. |
iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional | UN | ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني |
iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional | UN | ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني |
Estimación para 2010: el plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional aplicado en el 25% de las provincias y municipios donde se inició | UN | التقديرات لعام 2010: تنفيذ خطة بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأت فيها الخطة |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية مناسبة لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، لا سيما على المستوى دون الوطني |
21. El poder legislativo a nivel subnacional corresponde al Sanggunian (Consejo) de cada nivel. | UN | ١٢- والسلطة التشريعية على المستوى دون الوطني من اختصاص المجلس Sanggunian على كل مستوى. |
El Director Regional dijo que el UNICEF hacía participar a otros en el desarrollo de estrategias y colaboraba a nivel subnacional con el Banco Mundial y los organismos bilaterales. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشرك غيرها في وضع الاستراتيجيات وتتعاون على المستوى دون الوطني مع البنك الدولي والوكالات الثنائية. |
En consecuencia se ha introducido una lista abreviada de 65 códigos que también puede aplicarse para reunir datos a nivel subnacional, lo que permite contribuir a entender mejor las diferencias regionales en materia de estructuras de mortalidad. | UN | ولذلك، أدخلت قائمة مختصرة من 65 رمزا يمكن أيضا تطبيقها على مسألة جمع البيانات على المستوى دون الوطني مما يسمح بالمساهمة في زيادة فهم الاختلافات الإقليمية في أنماط الوفيات. |
El proyecto PLEC propiamente dicho ha finalizado, pero continúa dando buenos resultados mediante actividades de menor envergadura a nivel subnacional. | UN | وإن المشروع الذي تولاه برنامج السكان وإدارة الأراضي والتغير البيئي قد انتهى، غير أنه مستمر بنجاح عن طريق أنشطة أصغر، على المستوى دون الوطني. |
El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. | UN | ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج. |
Por consiguiente, es importante recopilar datos en el plano subnacional y desglosados por grupos de ingresos. | UN | ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل. |
Estadísticas de nivel subnacional | UN | طاء - الإحصاءات على المستوى دون الوطني |
Las intervenciones nacionales se adaptan con frecuencia a un contexto específico local o subnacional con el objeto de abordar las discrepancias a escala subnacional y garantizar un impacto significativo en materia de desarrollo. | UN | وفي كثير من الأحيان تصمَّم التدخلات الوطنية لتناسب سياقاً معيناً محلياً أو دون وطني لمعالجة تفاوتات على المستوى دون الوطني وضمان إحداث أثر ذي جدوى في مجال التنمية. |
Además, se aprobó un plan conjunto de actividades destinado a sensibilizar sobre la función de los ombudsman y fortalecer la capacidad de las instituciones subnacionales de ombudsman para promover el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y facilitar la participación en estos. | UN | ونتيجة لذلك، اعتُمدت خطة مشتركة تتضمن أنشطة تهدف إلى إذكاء وعي أمناء المظالم على المستوى دون الوطني وتنمية قدراتهم على تعزيز متابعة توصيات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسير تعاونهم معه. |
Atención especial al nivel subnacional en los países en que existen grandes desigualdades. | UN | التركيز على مناطق بعينها على المستوى دون الوطني في البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير. |
Asimismo, contribuirán a facilitar un acceso similar a los procesos electorales de nivel inferior al nacional. | UN | وسوف تسعى الدول المشاركة أيضا إلى تسهيل الوصول، بطريقة مماثلة، بالنسبة للاجراءات الانتخابية التي تعقد على المستوى دون الوطني. |
Reviste también particular importancia la capacitación en el nivel subnacional y en las comunidades. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتاح على المستوى دون الوطني ولفائدة المجتمعات المحلية فرص للتدريب في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه والأراضي. |
El sistema de atención de la salud de Sri Lanka es una maquinaria compleja, enorme y bastante centralizada con, como se ha indicado anteriormente, algunos elementos moderadores de transferencia de competencias a través de un nivel subnacional de adopción de decisiones. | UN | ونظام الرعاية الصحية في سري لانكا هو جهاز معقد وضخم ومركزي تماماً، أدخلت عليه بعض عناصر التحديث المشار إليها أعلاه لتفويض السلطة من خلال طبقة تشارك في اتخاذ القرار على المستوى دون الوطني. |
La presentación de datos sobre los niveles subnacionales ocurre de manera esporádica. | UN | 14 - لا يزال الإبلاغ عن البيانات على المستوى دون الوطني غير منتظمٍ. |