Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Se coordina la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Tampoco hay necesidad alguna de un prolongado debate general en una etapa en que ya se ha hecho una cantidad considerable de trabajo preparatorio en los planos regional y nacional. | UN | وأضافت أنه ليست هناك حاجة البتة لمناقشة عامة طويلة إذ تم الاضطلاع بأعمال تحضيرية كبيرة على المستويين الإقليمي والوطني. |
El PNUMA está fortaleciendo las actividades que realiza en apoyo de estas iniciativas en los niveles regional y nacional en cooperación con otros organismos y actores. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده في دعم هذه المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني بالتعاون مع الوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى. |
Por otra parte, representantes de las asociaciones afiliadas asistieron a varias conferencias preparatorias a nivel regional y nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر ممثلو الرابطات المنتسبة عدة مؤتمرات تحضيرية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Está en marcha un proceso de planificación estratégica más amplio, que se centra en el fortalecimiento de los elementos de creación de capacidad, en particular a nivel regional y nacional. | UN | وهناك عملية تخطيط استراتيجي أوسع جارية حالياً تركز على تقوية عناصر بناء القدرات، وبخاصة على المستويين الإقليمي والوطني. |
Resumen de los costos de los distintos elementos de un plan de trabajo sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional para 2006 Costo | UN | موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني لعام 2006 |
El Representante también se siente muy animado por la buena disposición para aplicar los Principios Rectores a nivel regional y nacional. | UN | كما أسره الاستعداد الذي أبدي لتنفيذ المبادئ التوجيهية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Es necesario que esos exámenes estén respaldados por una mayor interacción con las actividades que se realizan a nivel regional y nacional. | UN | ويلزم دعم الاستعراضات بزيادة التفاعل مع الأنشطة المنفذة على المستويين الإقليمي والوطني. |
Los resultados se difundirán a nivel regional y nacional para apoyar la reproducción del plan en otras ciudades. | UN | وستُعمَّم نتائج المشاورات على المستويين الإقليمي والوطني لدعم تقليد هذه الخطة. |
La UNODC ha apoyado cursos de especialistas a nivel regional y nacional para investigadores, fiscales y jueces. | UN | وقام المكتب بدعم دورات اختصاصية على المستويين الإقليمي والوطني خاصة بالمحقِّقين والمدَّعين العامين والقضاة. |
Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. | UN | إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
En tal sentido se adoptaron diversas iniciativas en los planos regional y nacional. | UN | وهو ما أدى ذلك إلى اتخاذ عدد من المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني. |
La seguridad humana en los planos regional y nacional | UN | الأمن البشري على المستويين الإقليمي والوطني |
Los seminarios trataron de la aplicación de la política en el contexto de la evaluación en los planos regional y nacional. | UN | وتناولت حلقات العمل تنفيذ سياسة البرنامج الإنمائي في سياق التقييم على المستويين الإقليمي والوطني. |
El Programa de Acción Mundial es un instrumento eficaz y flexible para integrar las preocupaciones del medio ambiente en la planificación y las estrategias del desarrollo en los niveles regional y nacional. | UN | وهو أداة فعالة ومرنة لإدماج الهواجس البيئية في التخطيط الإنمائي والاستراتيجيات الإنمائية على المستويين الإقليمي والوطني. |
4. Servicios técnicos prestados a nivel nacional y regional con los colaboradores estratégicos para demostrar y aplicar técnicas racionales de gestión de los desechos. | UN | 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين |
Se prevé que superará el millón de dólares por año en 2009 y en 2010, concentrado a los niveles regional y nacional. | UN | ومن المتوقع أن يتجاوز ذلك مبلغ مليون دولار سنوياً في عامي 2009 و2010 تتركز على المستويين الإقليمي والوطني. |
América Latina: iniciativas regionales y nacionales | UN | أمريكا اللاتينية: المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني |
Fortalecimiento de la coordinación de los programas de asistencia técnica y creación de capacidad y las actividades, a escala nacional y regional. | UN | تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني. |
Europa occidental estaba bien preparada en los planos nacional y regional para la transición al año 2000. | UN | 60 - كانت أوروبا الغربية على درجة جيدة على التأهب على المستويين الإقليمي والوطني للانتقال إلى عام 2000. |
La planificación y realización conjuntas de actividades sustantivas y técnicas como resultado del establecimiento de los grupos entre secretarías sobre cuestiones intersectoriales ya está facilitando la realización de actividades conjuntas con las Partes al reducir la duplicación de las actividades de asistencia técnica a niveles regional y nacional. | UN | 14 - والتخطيط والتنفيذ المشتركان للأنشطة الفنية والتقنية عبر إنشاء الأفرقة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالمسائل الشامل لعدة قطاعات قد يسّرا بالفعل تنفيذ الأنشطة المشتركة لفائدة الأطراف وذلك بالحدّ من ازدواج أنشطة المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Una vez en libertad, el autor trató de ponerse en contacto con miembros del EPRP, pero todos sus contactos se habían ido. Empezó a militar entonces en la Coalición Democrática del Pueblo Etíope Meridional (SEPDC), una nueva coalición formada por 14 partidos políticos de la oposición de ámbito regional y nacional. | UN | ويقول صاحب الشكوى إنه عندما أصبح حراً طليقاً، حاول الاتصال بأعضاء الحزب الشعبي الثوري الإثيوبي، ولكنه وجد أن جميع رفاقه السابقين قد اختفوا، مما حدا به للعمل مع الائتلاف الشعبي الديمقراطي لجنوب إثيوبيا، وهو ائتلاف جديد يتكون من 14 حزباً سياسياً معارضاً على المستويين الإقليمي والوطني. |
Instituciones fortalecidas y estrategias formuladas a nivel provincial y nacional para promover una producción no contaminante y un uso racional de la energía. | UN | 4 - تعزيز المؤسسات وصياغة استراتيجيات على المستويين الإقليمي والوطني لتعزيز الإنتاج الذي لا يسبِّب التلوث والاستخدام الرشيد للطاقة. |
El informe se concentra en las tres dificultades financieras a que hace frente el Programa Ambiental Regional, examina los mecanismos de financiación disponibles para apoyar las actividades ambientales y presenta métodos, herramientas y opciones para fortalecer la aplicación del Programa Ambiental Regional en el plano regional y nacional. | UN | ويُركِّز التقرير على ثلاثة تحديات في التمويل يواجهها برنامج البيئة الإقليمي، ويستعرض آليات التمويل المتاحة لدعم الأنشطة البيئية، ويقدم أساليب ووسائل وخيارات لدعم تنفيذ برنامج البيئة الإقليمي على المستويين الإقليمي والوطني. |
En el marco del programa del PNUD sobre el medio ambiente del mar Caspio y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUMA tiene a cargo las actividades relacionadas con el marco legal, reglamentario y económico en los ámbitos regional y nacional. | UN | وفي إطار برنامج البيئة لبحر قزوين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، يتحمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنفيذ أنشطة لها صلة بالإطار القانوني والتنظيمي والاقتصادي على المستويين الإقليمي والوطني. |
Así pues, el equipo especial observa con reconocimiento que todos los participantes en la reunión que contribuyeron al proceso del Mecanismo, tanto a nivel regional como nacional, eran partidarios de proseguir el diálogo sobre la manera en que los criterios del derecho al desarrollo podrían seguir fomentándose dentro del proceso del Mecanismo. | UN | ولذلك تلاحظ فرقة العمل مع التقدير أن جميع المشاركين في الاجتماع الذين انخرطوا في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على المستويين الإقليمي والوطني رحبوا بقيام حوار متواصل حول كيفية زيادة تشجيع إعمال معايير الحق في التنمية على صعيد العملية التي تقوم بها الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء. |