en los planos regional y subregional ya se han realizado trabajos en esa esfera que podrían servir de base. | UN | يمكن الإستناد إلى العمل الذي تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Número de programas, proyectos y políticas en los planos regional y subregional. | UN | ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Esos funcionarios y el personal técnico colaboran ampliamente a nivel regional y subregional. | UN | وهناك على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي تعاون مكثف بين هؤلاء الموظفين والموظفين التقنيين. |
Estamos totalmente convencidos de que podemos solucionar este problema mundial mediante una cooperación eficaz en los planos regional y subregional. | UN | ونحن مقتنعون بشدة بأن في وسعنا حل المشكلة العالمية بالتعاون الفعال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Aprovechando el nuevo espíritu de cooperación, recientemente Bulgaria inició una serie de esfuerzos en los planos regional y subregional. | UN | وانطلاقا من روح التعاون الجديدة، استهلت بلغاريا مؤخرا الاضطلاع بعدد من الجهود على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Señaló que en los planos regional y subregional ya se habían realizado trabajos en esa esfera que podrían servir de base. | UN | وأشار إلى أن العمل الذي يمكن الاستناد إليه قد تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Las comisiones regionales podrían desempeñar una función útil apoyando los esfuerzos correspondientes en los planos regional y subregional. | UN | وبإمكان اللجان الإقليمية أن تؤدي دورا مفيدا في دعم الجهود ذات الصلة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
En quinto lugar, se acogen con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación y la seguridad adoptadas por algunos países en los planos regional y subregional. | UN | خامسا، يرحب بمبادرات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Se basaría en los resultados de la labor de determinación de los puntos de referencias e indicadores comunes en los planos regional y subregional. | UN | ومن شأنه أن يرتكز إلى نتائج الأعمال المُضطلع بها في ميدان تحديد معايير ومؤشرات مشتركة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La CEPA seguirá trabajando también en estrecha cooperación con otras instituciones a nivel regional y subregional sobre cuestiones de interés común para los Estados miembros. | UN | وستواصل اللجنة أيضا عملها بشكل وثيق مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك للدول الأعضاء. |
Elaboración de la estrategia para la prestación de asistencia técnica a nivel regional y subregional y contribución a su aplicación | UN | وضع استراتيجية لتسليم المساعدات التقنية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي والمساهمة في تنفيذها |
Sin embargo, se expresaron serias dudas en relación con el establecimiento de representantes de la UNCTAD a nivel regional y subregional. | UN | ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Sin embargo, se expresaron serias dudas en relación con el establecimiento de representantes de la UNCTAD a nivel regional y subregional. | UN | ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El control de armas convencionales a nivel regional y subregional es una cuestión de importancia primordial para la seguridad en mi país. | UN | يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى لأمن بلادي. |
Estado de los preparativos de la Conferencia Ministerial Internacional incluidos los resultados de las reuniones preparatorias regionales y subregionales | UN | الحالة فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الوزاري الدولي: بما في ذلك نواتج التحضيرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي |
iv) Definir indicadores en los planos subregional y regional. | UN | `4` وضع مؤشرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Síntesis sobre los conocimientos tradicionales importantes de aplicación difundida a nivel subregional y regional y en escala nacional | UN | تجميع توليفي للمعارف التقليدية الهامة والمطبقة على نطاق واسع على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى النطاق الوطني |
Ese proyecto de resolución tiene por objetivo promover el desarme convencional a los niveles regional y subregional. | UN | ويهدف مشروع القرار هذا إلى تعزيز نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Por lo tanto, es fundamental evaluar la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en los niveles regional y subregional. | UN | ولهذا فإنه من الأمور الحاسمة أن يجري تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Los foros ministeriales regionales y otros foros intergubernamentales afines establecerán las prioridades para las evaluaciones a escala regional y subregional. | UN | وسوف تحدد المنتديات الوزارية الإقليمية والمنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة الأولويات بالنسبة للتقييمات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Realizar evaluaciones integradas del medio ambiente y evaluaciones temáticas en los ámbitos regional y subregional en colaboración con organizaciones subregionales y centros colaboradores. | UN | :: إجراء تقييمات بيئية متكاملة وتقييمات مواضيعية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بالتعاون مع منظمات دون إقليمية ومراكز متعاونة. |
- La creación de servicios a niveles regional y subregional a fin de apoyar la escolarización de las niñas; | UN | - إنشاء دوائر على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم التحاق الفتيات بالمدارس؛ |
Los seminaries se organizaron principalmente en el plano regional y subregional, a fin de dar a la ONUDD la posibilidad de alcanzar a una audiencia más homogénea interesada en el mismo tema, con eficacia en función de los gastos. | UN | 20- عُقدت هذه الحلقات الدراسية أساسا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لتمكين المكتب من الوصول بصورة فعالة من حيث التكلفة إلى جمهور يتسم بقدر أكبر من التجانس ويهتم بنفس المواضيع. |
África, que por más de un decenio ha tenido que hacer frente a ese flagelo más que ninguna otra región, no se ha quedado cruzada de brazos ni a nivel de Estados individuales ni en los niveles subregional y regional. | UN | إن أفريقيا، التي تعين عليها لأكثر من عقد أن تكابد تلك الآفة أكثر من أي منطقة أخرى، لم تكن خاملة، سواء على مستوى فرادى الدول أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Sus conocimientos en las esferas regional y subregional deben utilizarse para preparar los programas en los países, en particular en la planificación, la aplicación y el seguimiento de los proyectos de ejecución nacional, sobre todo los proyectos transfronterizos. | UN | فما لها من معارف على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي ينبغي أن يستخدم في إعداد البرامج الوطنية، خاصة في عملية التخطيط والتنفيذ والمتابعة للمشاريع التي تنفذ وطنياً وأن تتصدى بوجه خاص للمشاريع العابرة للحدود. |