"على المستويين القطري والإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel nacional y regional
        
    • en los planos nacional y regional
        
    • a escala nacional y regional
        
    • nacionales y regionales
        
    • en los niveles nacional y regional
        
    • en los países y a nivel regional
        
    Su objetivo principal era aumentar la visibilidad política del saneamiento y la higiene a nivel nacional y regional. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    Bangladesh Nari Progati Sangha participa a nivel nacional y regional más activamente que a nivel internacional y prioriza las actividades comunitarias que lleva a cabo en el país. UN يفوق دور المنظمة على المستويين القطري والإقليمي دورها على المستوى الدولي.
    En la sección III se indican las medidas destinadas a fortalecer la función de evaluación tanto a nivel nacional y regional como en la sede. UN ويبين الفرع الثالث التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Además, grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en los planos nacional y regional fortalecerán las iniciativas de comunicaciones que tengan una resonancia particular en el ámbito nacional o regional. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعزيز الجهود الإعلامية ذات الصدى القوي والمحدد على النطاق الوطني أو الإقليمي، من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    Al mismo tiempo, se están asignando importantes recursos a las actividades de apoyo en los planos nacional y regional. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً تخصيص موارد كبيرة لدعم الأنشطة على المستويين القطري والإقليمي.
    Además, los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en los planos nacional y regional fortalecerán las iniciativas en materia de comunicaciones que tengan una relevancia particular en esos planos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    De esta manera el plan estratégico de mediano plazo orientaría el desarrollo de programas y proyectos concretos a escala nacional y regional. UN وبهذه الطريقة تقود الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عملية وضع البرامج والمشاريع على المستويين القطري والإقليمي.
    Sin embargo, pocos estudios exhaustivos han tratado de documentar con mayor precisión el papel que desempeñan las organizaciones religiosas a nivel nacional y regional. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    Con ello se garantiza la sostenibilidad y la continuidad de las intervenciones de la iniciativa 3ADI a nivel nacional y regional. UN وهذا من شأنه أن يضمن استدامةَ المشاريع المنفذة في إطار مبادرة التنمية واستمراريتها على المستويين القطري والإقليمي.
    Aguardaban con interés que siguiera reforzándose el papel ONU-Mujeres en esa esfera, especialmente a nivel nacional y regional. UN وأعربت عن تطلعها إلى مواصلة تعزيز دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هذا المجال، وخاصة على المستويين القطري والإقليمي.
    Dado que esta codificación es relativamente nueva, las cifras de los gastos por concepto de evaluaciones y actividades conexas a nivel nacional y regional que se indican en el cuadro 2 pueden considerarse orientativas. UN ولما كان هذا الترميز لا يزال جديدا نسبيا، فإن الأرقام المعروضة في الجدول 2 للإنفاق على التقييم وما يتصل به من أنشطة على المستويين القطري والإقليمي يمكن أن تكون أرقاما إرشادية فحسب.
    En el cuadro 3 se resumen las fuentes de financiación de los gastos realizados en evaluaciones a nivel nacional y regional durante el bienio 2006-2007. UN ويوجز الجدول 3 مصادر تمويل المبالغ المنفقة على المستويين القطري والإقليمي للفترة 2006-2007. الجدول3
    Articulación y promoción de la comunicación para el desarrollo a nivel nacional y regional. UN 3 - توضيح نهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية وتعزيزه على المستويين القطري والإقليمي.
    B. El proceso preparatorio a nivel nacional y regional UN باء - العملية التحضيرية على المستويين القطري والإقليمي
    Además, los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en los planos nacional y regional fortalecerán las iniciativas en materia de comunicaciones que tengan una relevancia particular en esos planos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    Se deberían forjar asociaciones estratégicas entre los sectores de ciencia y tecnología públicos y privados en los planos nacional y regional. UN وينبغي كذلك إقامة شراكات استراتيجية بين القطاعين العام والخاص في ميداني العلم والتكنولوجيا على المستويين القطري والإقليمي.
    Han establecido también un mecanismo entre los ministros de desarrollo social a fin de definir prioridades comunes y formular programas y proyectos en los planos nacional y regional en esferas como la lucha contra la pobreza y la eliminación del trabajo infantil. UN وأضاف أن هذه البلدان قد شكلت آلية من وزراء التنمية الاجتماعية لتحديد الأولويات المشتركة ولوضع مشروعات وبرامج على المستويين القطري والإقليمي في مجالات مثل مكافحة الفقر والقضاء على عمالة الأطفال.
    Acogiendo con satisfacción los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información iniciados en los planos nacional y regional, y alentando a todos los países a intensificar su labor, UN وإذ ترحب بالأعمال التحضيرية الجارية على المستويين القطري والإقليمي لعقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وإذ تشجع جميع البلدان على تكثيف أعمالها في هذا المجال،
    Aunque las funciones de las oficinas regionales difieran levemente dependiendo de la configuración de cada región, todas desempeñarán un papel de liderazgo en cuanto a situar estratégicamente los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los planos nacional y regional. UN ورغم أن مهام المكاتب الإقليمية قد تختلف قليلا حسب تكوين كل منطقة، فإن جميع المكاتب ستضطلع بدور ريادي في التنفيذ الاستراتيجي لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على المستويين القطري والإقليمي.
    Últimos acontecimientos. Para preparar los informes sobre los resultados sustantivos de 2004, el PNUD está ultimando su orientación para apoyar la evaluación de los resultados a escala nacional y regional. UN 28 - آخر التطورات - من أجل إعداد التقارير عن الأداء الفني في عام 2004، يقوم البرنامج الإنمائي بوضع اللمسات الأخيرة على توجيهات لدعم تقييم النتائج على المستويين القطري والإقليمي.
    :: Obtener fondos para facilitar las consultas nacionales y regionales UN :: تأمين التمويل اللازم لتيسير المشاورات على المستويين القطري والإقليمي
    11. La eficacia de los programas de fomento de la capacidad en los niveles nacional y regional depende de que: UN 11- وتعتمد البرامج الفعالة لبناء الطاقات على المستويين القطري والإقليمي على ما يلي:
    Además, la presencia del PNUD en los países y a nivel regional, así como la relación de confianza que tiene con los gobiernos y los colaboradores de la sociedad civil le permiten desempeñar un papel singular a la hora de reunir a los diferentes interesados directos en los procesos de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن حضور البرنامج على المستويين القطري والإقليمي والعلاقات القائمة على الثقة التي تربطه بالحكومات والشركاء في المجتمع المدني كلها أمور تمكنه من الاضطلاع بدور فريد فيما يتعلق بتجميع مختلف أصحاب المصالح في إطار عمليات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus