Consecuencias para el presupuesto por programas de las propuestas que figuran en los párrafos 74, 76, 81 y 84 supra | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات الواردة في الفقرات 74 و 76 و 81 و 84 أعلاه |
La Comisión formula observaciones respecto a las propuestas que figuran en ese informe en los párrafos 38 a 44. | UN | وتقدم اللجنة تعليقات على المقترحات الواردة في الفقرات من 38 إلى 44 أدناه. |
La Comisión también recomienda que se acepten las propuestas que figuran en los párrafos 24 y 25 del informe sobre el presupuesto de aumentar el número de puestos de funcionarios nacionales, de 8 a 15 puestos, para las necesidades de la Misión. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالموافقة على المقترحات الواردة في الفقرتين 24 و25 من تقرير الميزانية لزيادة عدد وظائف الموظفين الوطنيين من 8 وظائف إلى 15 وظيفة لسدّ احتياجات البعثة. |
g) Pidió al Secretario Ejecutivo que suministrara información sobre cualquier repercusión financiera de las propuestas contenidas en el documento de la secretaría. | UN | )ز( طلبت إلى اﻷمين التنفيذي توفير معلومات فيما يتعلق بأية آثار مالية تترتب على المقترحات الواردة في وثائق اﻷمانة. |
La Conferencia aprueba las propuestas contenidas en la sección IV del documento A/CONF.212/4 relativas a la organización de los trabajos. | UN | وافق المؤتمر على المقترحات الواردة في الفرع الرابع من الوثيقة A/CONF.212/4 بشأن تنظيم أعماله. |
Recomiendo asimismo que el Consejo de Seguridad apruebe las propuestas formuladas en los párrafos 11 a 14 supra en relación con el plan de reducción. | UN | وأوصي أيضا بأن يوافق مجلس الأمن على المقترحات الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 أعلاه فيما يتعلق بهذا الإنهاء. |
En tal sentido, está de acuerdo con las propuestas que figuran en el documento de trabajo A/AC.182/L.107, que merece seguir siendo examinado por el Comité Especial. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يوافق على المقترحات الواردة في ورقة العمل A/AC.182/L.107 والتي تستحق مزيدا من المناقشة في اللجنة الخاصة. |
Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones hechas en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas que figuran en el párrafo 37 del informe del Secretario General. | UN | وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السالفة الذكر، فإنهـا توصي الجمعية العامة بالموافقة على المقترحات الواردة في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en el presente informe. | UN | 38 - المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على المقترحات الواردة في هذا التقرير. |
Si la Asamblea General está de acuerdo con las propuestas que figuran en el presente informe de proporcionar los recursos necesarios en apoyo a la Oficina de forma permanente, quizá desee: | UN | 19 - إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة في هذا التقرير لتوفير الموارد اللازمة لدعم المكتب على نحو مستمر، فقد تود أن تقوم بما يلي: |
Si la Asamblea General estuviera de acuerdo con las propuestas que figuran en el presente informe, tal vez desearía: | UN | 22 - في حالة ما إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة في هذا التقرير، فقد تود أن: |
Se pide a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en la sección III de este informe, incluida una nueva consignación de créditos en la sección 37, ONU-Mujeres, así como la modalidad propuesta de ejecución presupuestaria. | UN | العامة أن توافق على المقترحات الواردة في الجزء الثالث من هذا التقرير، وهي تتضمن اعتمادا جديدا في إطار الباب 37، بعنوان ”هيئة الأمم المتحدة للمرأة“، وعلى الطريقة المقترحة لتنفيذ الميزانية. |
A reserva de toda revisión de las propuestas que figuran en la sección II del presente documento, el Secretario General tiene la intención de aplicar esos nuevos procedimientos una vez que se reciban las opiniones de la Asamblea General. | UN | ٢٧ - رهنا بأي تنقيحات يتم ادخالها على المقترحات الواردة في الفرع ثانيا من هذا التقرير، يعتزم اﻷمين العام تنفيذ هذه اﻹجراءات الجديدة بعد ورود ما تبديه الجمعية العامة من آراء بشأنها. |
En resumen, las consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 de las propuestas que figuran en la decisión del Presidente de la Sexta Comisión, aprobada en su 27ª sesión celebrada el 19 de noviembre de 2004, serían las siguientes: | UN | 10 - خلاصة القول إن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 على المقترحات الواردة في القرار الذي اتخذه رئيس اللجنة السادسة في جلستها 27 المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ستكون على النحو التالي: |
Mi Representante Especial ha invitado a ambas partes a responder oficialmente a las propuestas contenidas en el documento en la próxima ronda de negociaciones cuya celebración ahora está programada en Ginebra en la última semana de octubre de 1994. | UN | ودعا مبعوثي الخاص كلا الجانبين إلى الرد رسميا على المقترحات الواردة في الورقة في الجولة المقبلة للمفاوضات التي تقرر اﻵن عقدها في جنيف في اﻷسبوع اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
El período de transición fue la principal cuestión debatida en la reunión de altos funcionarios de Indonesia, Portugal y las Naciones Unidas que se celebró a mediados de julio, y ambos Gobiernos han sido informados de las propuestas contenidas en el presente informe. | UN | ١٥ - وقد شكلت الفترة الانتقالية الموضوع الرئيسي للمناقشة في اجتماع لكبار المسؤولين في إندونيسيا والبرتغال واﻷمم المتحدة في منتصف تموز/يوليه، وأطلعت الحكومتان على المقترحات الواردة في هذا التقرير. |
Varios oradores solicitaron más información sobre las consecuencias de las propuestas contenidas en el informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | 49 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات بشأن الآثار التي تترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ توصيات فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام. |
En la misma sesión, la Comisión decidió recomendar al Consejo Económico y Social que aprobara las propuestas contenidas en el proyecto de resolución (véase cap. I, secc. B, proyecto de resolución). | UN | 50 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على المقترحات الواردة في مشروع القرار (انظر الفصل الأول، الجزء باء، مشروع القرار). |
8. En una carta de fecha 16 de noviembre de 1993S/26774. el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General que los miembros del Consejo coincidían con las propuestas formuladas en su carta de fecha 16 de noviembre de 19935. | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٦(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس وافقوا على المقترحات الواردة في رسالته المؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٥(. |
38. En el debate que siguió, varios representantes afirmaron que, si bien en principio estaban de acuerdo con las propuestas formuladas en la exposición oral de la secretaría, no podían comprometer a sus delegaciones con esas propuestas antes de estudiar el texto escrito, cuya presentación solicitaron a la secretaría. | UN | 38 - وفي أثناء المناقشات التي أعقبت ذلك ذكر عدد من الممثلين أنهم وإن كانوا يوافقون من حيث المبدأ على المقترحات الواردة في تقرير الأمانة الشفهي، إلا أنهم ليسوا في وضع يسمح لهم بإلزام وفود بلادهم بهذه المقترحات قبل دراسة النص المكتوب، وهو ما طلبوا من الأمانة أن تقدمه. |
Efectos de las propuestas formuladas en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos en la normativa jurídica vigente para el nombramiento de personala | UN | ما سيترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية، من أثار في الإطار القانوني القائم لتعيين الموظفين(أ) |
Repercusiones de los cambios en la Dependencia de Asuntos Humanitarios y la Dependencia de Lucha contra los Estupefacientes sobre las propuestas que figuran en A/63/346/Add.4 correspondientes a | UN | أثر التغييرات التي أُدخلت على وحدة الشؤون الإنسانية ووحدة مكافحة المخدرات على المقترحات الواردة في الوثيقة A/63/346/Add.4 المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Dos representantes expresaron su acuerdo con las propuestas que figuraban en los documentos y que se reproducían en el proyecto de resolución correspondiente. | UN | وأعرب ممثلان عن موافقتهما على المقترحات الواردة في الوثائق والمدرجة في مشروع القرار ذي الصلة. |