El Dr. Hata explicó a la Relatora Especial dos sistemas típicos de reclutamiento de mujeres coreanas para residencias de solaz en los años 1937 a 1945. | UN | وﻹثبات حججه عرض الدكتور هاتا على المقررة الخاصة نظامين نموذجيين لتجنيد الكوريات للعمل في مراكز الترفيه في السنوات من ٧٣٩١ الى ٥٤٩١. |
Se presentó a la Relatora Especial el caso de tres detenidos que esperan desde 1997 un hipotético proceso que habrá de decidir su suerte. | UN | وعُرضت على المقررة الخاصة حالة ثلاثة محتجزين ينتظرون منذ عام 1997 محاكمتهم والبت في مصيرهم. |
2. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la naturaleza general del problema y las causas específicas y consecuencias de la violencia contra la mujer; | UN | ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها للطبيعة العامة للمشكلة ولﻷسباب والعواقب المحددة للعنف ضد المرأة؛ |
3. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la cuestión de la violencia en la familia; | UN | ٣- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها لمسألة العنف في نطاق اﻷسرة؛ |
Varios casos señalados a la atención de la Relatora Especial revelan que los medios de difusión también participan en las transgresiones cometidas contra los defensores de los derechos humanos, especialmente en lo que respecta a la violación de su derecho a la vida privada. | UN | 17 - يشير عدد من الحالات التي عُرضت على المقررة الخاصة إلى أن وسائط الإعلام ضالعة أيضا في الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين، ولا سيما فيما يتعلق بانتهاك حقهم في الخصوصية. |
b) sugirió que la Relatora Especial invitara a la comunidad internacional a prestar más apoyo financiero para combatir el tráfico y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos, con lo que se aplicaría la resolución 1996/15 sobre el derecho al desarrollo; | UN | )ب( اقترحت على المقررة الخاصة دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي لمكافحة الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها بصورة غير مشروعة، وبذا تطبيق القرار ٦٩٩١/٥١ المتعلق بالحق في التنمية؛ |
35. a la Relatora Especial se le proyectó una videocinta sobre la prostitución y pornografía de niños. | UN | ٥٣- وعُرض على المقررة الخاصة شريط فيديو لصبيان يمارسون البغاء و/أو يُستخدمون في التصوير اﻹباحي. |
3. Observaciones sobre los casos presentados a la Relatora Especial | UN | ٣- ملاحظات بشأن الحالات المعروضة على المقررة الخاصة |
74. Durante el período que se examina, el Gobierno transmitió una sola respuesta a la Relatora Especial. | UN | 74- أرسلت الحكومة رداً واحداً على المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض. |
241. El Gobierno continuó enviando respuestas completas a la Relatora Especial en relación las denuncias transmitidas. | UN | 241- واصلت الحكومة إرسال ردود تفصيلية على المقررة الخاصة بخصوص الرسائل التي أرسلت إليها. |
La Comisión también hizo ver a la Relatora Especial una cinta de vídeo, al parecer filmada 24 horas después de los hechos, en la que aparecía uno de los principales sospechosos, la estudiante Erika Zamora Pardo, cuando la entrevistaba un investigador de la CNDH. | UN | كما عرضت اللجنة على المقررة الخاصة شريط فيديو قيل إنه صُوِّر بعد مرور 24 ساعة على الحادثة، وتظهر فيه واحدة من المشتبه بهم الرئيسيين، هي الطالبة إريكا ساموراباردو، في مقابلة أجراها معها محققو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان. |
Efectivamente, en 1996 la Relatora Especial señaló que sólo 25 países habían respondido, mientras que en 1997 el mutismo de los gobiernos fue aún mayor, ya que únicamente siete países habían contestado a la Relatora Especial. | UN | وفي الواقع، كانت المقررة الخاصة قد أشارت في عام 1996 إلى أنه لم يردّ إلا 25 بلداً، بينما كان صمت الحكومات أكبر من ذلك في عام 1997 إذ أن سبعة بلدان فقط ردت على المقررة الخاصة. |
74. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial los representantes de China, Cuba, Djibouti, Ghana y Nicaragua. | UN | 74- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو جيبوتي والصين وغانا وكوبا ونيكاراغوا ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة. |
76. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 76- وفي الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
79. En la misma sesión formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 79- وفي الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
62. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 62- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
68. Durante el diálogo interactivo que siguió en la misma sesión, formularon declaraciones e hicieron preguntas a la Relatora Especial: | UN | 68- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة نفسها، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المقررة الخاصة: |
1. Encomia a la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados por la importante labor desarrollada en cumplimiento de su mandato; | UN | 1- يثني على المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين لما اضطلعت به من عمل مهم في أداء مهام ولايتها؛ |
1. Encomia a la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados por la importante labor desarrollada en cumplimiento de su mandato; | UN | 1- يثني على المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين لما اضطلعت به من عمل مهم في أداء ولايتها؛ |
En una videocinta proyectada a la Relatora Especial, titulada " Angeles pero no ángeles " , se demostraba que en Praga la prostitución de niños era un hecho comprobado. | UN | ويبين شريط وثائقي بالفيديو عُرِضَ على المقررة الخاصة عنوانه " ملائكة ليسوا بالملائكة " أن بغاء الفتيان ممارسة معروفة جيداً في براغ. |
, que se señaló a la atención de la Relatora Especial, demuestra la última relación existente entre los actos de violencia doméstica perpetrados por los empleadores contra las empleadas domésticas y los cometidos por los Estados con sus políticas y procedimientos discriminatorios: | UN | ٥٨- وتشير حالة فلور كوتيبلاسيون من الفلبين)٦٥( التي عرضت على المقررة الخاصة إلى الترابط بين العنف الذي يمارسه أرباب العمل ضد الخادمات والعنف الذي تمارسه الدولة عن طريق السياسات والاجراءات التمييزية: |