Las crestas arancelarias afectan considerablemente tanto a los productos agrícolas como a los productos industriales. | UN | ولتعريفات الذرى آثارها الكبيرة على المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعية على حد سواء. |
Aranceles medios aplicados por países desarrollados a los productos agrícolas y textiles y el vestido procedentes de países en desarrollo; | UN | :: متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والألبسة المستوردة من البلدان النامية |
Por ejemplo, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria afectan sobre todo a los productos agrícolas. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المعدلات القصوى للرسوم الجمركية والتدرج التصاعدي لهذه الرسوم تؤثر أساسا على المنتجات الزراعية. |
Tomando nota además de que el Territorio depende de las importaciones de productos agrícolas, | UN | وإذ تلاحظ كذلك اعتماد اﻹقليم على المنتجات الزراعية المستوردة، |
Tomando nota además de que el Territorio depende de las importaciones de productos agrícolas, | UN | وإذ تحيط علما كذلك باعتماد اﻹقليم على المنتجات الزراعية المستوردة، |
También es esencial el mejor acceso de los productos agrícolas de los mercados emergentes a los mercados internacionales y regionales. | UN | وتحسين سُبل الحصول على المنتجات الزراعية من الأسواق الناشئة إلى الأسواق الدولية والإقليمية يعتبر أمراً أساسياً. |
Aranceles sobre los productos agrícolas | UN | التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية |
En los países en desarrollo, con exclusión de los países menos adelantados, una reducción de 20% en los equivalentes arancelarios para los productos agrícolas | UN | وفي البلدان النامية، باستثناء أقل البلدان نموا، إجــراء تخفيض بنسبـة ٢٠ فــي المائــة علــى مكافئات التعريفــات المفروضـة على المنتجات الزراعية |
Por ejemplo, los picos arancelarios y la progresión arancelaria afectan particularmente a los productos agrícolas. | UN | فعلى سبيل المثال، تؤثر التعريفات العالية والتصاعدية بصورة رئيسية على المنتجات الزراعية. |
Aunque por lo general los países desarrollados aplican aranceles en conjunto inferiores a las exportaciones de los países en desarrollo, en cambio imponen aranceles elevados a los productos agrícolas y con gran densidad de mano de obra. | UN | ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة. |
A Papua Guinea le preocupa la renuencia de los países desarrollados a disminuir las restricciones comerciales, en especial con respecto a los productos agrícolas que, en países en desarrollo como Papua Nueva Guinea, constituyen el elemento principal de la economía nacional. | UN | واختتم بقوله إن وفده قلق ازاء تردد البلدان المتقدمة النمو في التخفيف من قيود التجارة، لا سيما على المنتجات الزراعية التي تشكل العمود الفقري للاقتصاد الوطني في بلدان نامية مثل بابوا غينيا الجديدة. |
La arancelización de las barreras no arancelarias impuestas a los productos agrícolas de la zona templada, y de algunos productos originariamente tropicales, permite ahora su incorporación directa en el SGP. | UN | وأصبحت الاستعاضة عن الحواجز غير التعريفية المفروضة على المنتجات الزراعية من المنطقة المعتدلة وعلى بعض المنتجات الاستوائية برسوم تعريفية تسمح اﻵن بإدراج تلك المنتجات مباشرة في نظام اﻷفضليات المعمم. |
38. Aranceles y cupos medios aplicados a los productos agrícolas y textiles y el vestido | UN | 38- متوسط التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات |
La diferencia de los aranceles impuestos a los productos agrícolas y a las manufacturas es mucho más elevada en la UE, en que el arancel a la agricultura es del 19% en comparación con un 4,3% de las manufacturas. | UN | والبون بين التعريفات المفروضة على المنتجات الزراعية والمنتجات السلعية أوسع بكثير في الاتحاد الأوروبي، حيث تبلغ التعريفة الزراعية 19 في المائة مقارنة بنسبة 4.3 في المائة للسلع المصنعة. |
Tomando nota además de que el Territorio depende de las importaciones de productos agrícolas, | UN | وإذ تلاحظ كذلك اعتماد اﻹقليم على المنتجات الزراعية المستوردة، |
Tomando nota además de que el Territorio depende de las importaciones de productos agrícolas, | UN | وإذ تلاحظ كذلك اعتماد اﻹقليم على المنتجات الزراعية المستوردة، |
Tomando nota además de que el Territorio depende de las importaciones de productos agrícolas, | UN | وإذ تلاحظ كذلك اعتماد اﻹقليم على المنتجات الزراعية المستوردة، |
Sin embargo, dado que los impuestos a la exportación de los productos agrícolas eran con frecuencia la causa principal de la crisis de la agricultura, la disminución de los impuestos agrícolas constituía también un elemento importante para solucionar el problema agrícola. | UN | ولكـن، بما أن ضرائـب التصدير على المنتجات الزراعية تعد في أغلب اﻷحيان السبب الرئيسي لكساد حالة الزراعة، فإن انخفاض الضرائب الزراعية يعد أيضا عاملا هاما لحل المشكلة الزراعية. |
Tasas arancelarias preferenciales sobre los productos agrícolas | UN | معدلات التعريفات التفضيلية المطبَّقة على المنتجات الزراعية |
En varios estudios se ha analizado el grado de reducción de la progresividad arancelaria para los productos agrícolas como consecuencia de la Ronda Uruguay. | UN | ٠٩ - وقد حلل عدد من الدراسات مدى التخفيض في تصاعد التعريفة على المنتجات الزراعية نتيجة لجولة أوروغواي. |
Hay asimismo acuerdo sobre la reducción de los aranceles aplicados a los productos agropecuarios para proporcionar nuevas oportunidades de mercado, sobre todo en los países desarrollados y en algunos países emergentes. | UN | وهناك أيضاً اتفاق لخفض التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية من أجل إتاحة فرص جديدة في الأسواق، وذلك في الغالب في البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان الناشئة. |
comercialización a productos agrícolas y dar escala pequeña incentivos a los agricultores para que aumenten la producción mediante la construcción de centros de recolección y comercialización en la región central y en Pokhara, la creación de una red de información y el mejoramiento del sistema de envase. | UN | يرمي المشروع الى تلبية الطلب على المنتجات الزراعية والى تزويد المزارعين بحوافز على زيادة الانتاج وذلك باقامة مراكز للجمع والاتجار في المنطقة الوسطى وفي بوخارا وباقامة شبكة لﻹعلام واستخدام الرصد المحسن. |
Los trabajadores agrícolas sirios del Golán también sufren porque las autoridades de la ocupación han establecido impuestos exorbitantes a la producción agrícola. | UN | ويعاني المزارعون السوريون في الجولان أيضا لأن سلطات الاحتلال فرضت ضرائب باهظة على المنتجات الزراعية. |
45. En el caso del Japón, la mayor parte del comercio no incluido estuvo concentrada en los productos agrícolas no tropicales, que representaron más de un tercio de la cantidad total del comercio no cubierto. | UN | ٥٤- وتركزت معظم التجارة غير المشمولة لليابان على المنتجات الزراعية غير الاستوائية التي شكلت أكثر من ثلث مجموع حجم التجارة غير المشمولة. |
Una mayor transparencia de los regímenes comerciales y la reducción de los obstáculos al comercio, en especial las consolidaciones arancelarias para los productos agropecuarios y la reducción de la progresividad arancelaria, conforme a lo previsto en los mecanismos de Marrakech, brindan a los países menos adelantados mayores oportunidades a largo plazo. | UN | ومن شأن زيادة شفافية النظم التجارية وتخفيض الحواجز التجارية، ولا سيما التعريفات المفروضة على المنتجات الزراعية وتخفيض تصاعد التعريفات، وفق ما هو متوقع في اتفاقات مراكش، أن تتيح ﻷقل البلدان نموا فرصا متزايدة على المدى الطويل. |
Como ha indicado el Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los países desarrollados tienen que recortar sus aranceles sobre los productos agropecuarios, los textiles y las prendas de vestir procedentes sustancialmente de países en desarrollo, además de acelerar la reducción de las subvenciones internas y a la exportación que distorsionan el comercio. | UN | وكما أشارت فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يلزم أن تخفض البلدان المتقدمة النمو تعريفاتها الجمركية المفروضة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية تخفيضا جوهريا، فضلا عن الإسراع بتخفيض حجم الدعم الداخلي ودعم الصادرات اللذين يشوهان التجارة. |
No se dispone de datos sobre los aranceles aplicados por países desarrollados a las importaciones de productos agrícolas de países en desarrollo. | UN | ولا تتوافر التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية. |