Elogió a las organizaciones no gubernamentales por su contribución a esa labor y manifestó sus deseos de que la reunión en curso fuese fructífera. | UN | وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري. |
Esas condiciones no se aplican a las organizaciones no gubernamentales. ¿Cómo podríamos darles el derecho a participar sin estar sometidas a las mismas normas? | UN | وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية. فكيف يمكننا أن نعطيها الحقّ في المشاركة بدون أن تخضع للقواعد نفسها؟ |
Encomiamos a las organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos auténticos y sus valiosos aportes al logro de los objetivos de la Cumbre. | UN | ونحن نثني على المنظمات غير الحكومية لما بذلته من جهود صادقة ومساهمة قيﱢمة من أجل تحقيق مقاصد وأهداف مؤتمر القمة. |
Esas consideraciones se aplican no sólo a los organismos gubernamentales, sino también a las ONG nacionales e internacionales. | UN | وتسري هذه الاعتبارات ليس على الأجهزة الحكومية فحسب، بل أيضا على المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
En 1996, el 11% de los fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات. |
Es obligación del Gobierno eliminar la violencia contra la mujer. No puede dejar esa tarea en manos de las organizaciones no gubernamentales. | UN | من واجب الحكومة أن تقضي على العنف ضد المرأة، وألا تعتمد على المنظمات غير الحكومية لتحلّ في ذلك محلّها. |
Se editaron para su venta las versiones francesa e inglesa del texto completo del Programa 21 y se distribuyeron gratuitamente entre las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. | UN | وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
El edicto ha hecho que se restrinjan las actividades de las ONG por temor a que se malinterprete su asociación con la población afgana. | UN | ولقد أدت هذه الفتوى إلى فرض قيود على المنظمات غير الحكومية لخشيتها من سوء تفسير تفاعلها مع الشعب الأفغاني. |
También elogia a las organizaciones no gubernamentales que han luchado infatigablemente por una Corte justa, independiente y eficaz. | UN | وهو يثني أيضا على المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل من أجل إنشاء محكمة منصفة ومستقلة وفعالة. |
Corresponde a las organizaciones no gubernamentales descubrir a las redes oficiosas y facilitar su organización para que sean reconocidas legalmente. | UN | فيجب على المنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعيين هذه الشبكات وأن تسمح لها بتنظيم نفسها ليعترف بها قانوناً. |
Cuantía de las subvenciones estatales distribuidas a las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro | UN | مبالغ الإعانات المقدمة من الدولة والموزعة على المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح |
Cabe señalar que el Reglamento es aplicable a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه اللائحة المعمول بها في الاتحاد تسري على المنظمات غير الحكومية. |
Estas obligaciones incumben igualmente a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه الواجبات مفروضة أيضا على المنظمات غير الحكومية. |
En la actualidad se difunden a las organizaciones no gubernamentales resúmenes de cada reunión informativa, que también se transmiten por la Web. | UN | ويجري الآن توزيع موجز عن كل إحاطة إعلامية على المنظمات غير الحكومية. |
Esto concierne tanto a las ONG de los países desarrollados como de los países afectados; se evalúa así la prioridad concedida al fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويسري ذلك على المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتقاس بذلك درجة الأولوية التي تولى لتعزيز المجتمع المدني. |
La transparencia tenía que aplicarse asimismo a las ONG y los órganos privados y formar parte de la vida personal. | UN | ولا بد من أن تنطبق الشفافية أيضاً على المنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة، وأن تمثل جزءاً من حياة كل شخص. |
Recientemente se elaboró un nuevo proyecto de ley y se lo distribuyó a organizaciones no gubernamentales y ministerios del Gobierno. | UN | وهناك مشروع قانون جديد وضع نصه ووزع على المنظمات غير الحكومية والوزارات. |
Cierto número de solicitantes de asilo indigentes y algunos refugiados ya reconocidos dependen en gran medida de la asistencia de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإلى حد كبير، يعتمد عدد من ملتمسي اللجوء المعدمين وبعض اللاجئين المعترف بهم، على المنظمات غير الحكومية للحصول على المساعدة. |
Se difundió un resumen de los resultados de las investigaciones entre las organizaciones no gubernamentales mediante un boletín producido por el Comité para las Mujeres del Asia. | UN | وقد عمم على المنظمات غير الحكومية موجز لنتائج هذا البحث في رسالة إخبارية أصدرتها لجنة المرأة اﻵسيوية. |
Muchos presos dependen de las ONG para recibir los cuidados sanitarios básicos. | UN | ويعتمد نزلاء كثيرون على المنظمات غير الحكومية للحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
Algunas solicitaron que el informe sirviera de base de una guía que se publicaría para las organizaciones no gubernamentales una vez que se las hubiera acreditado. | UN | وطلب بعضها أن يشكل التقرير اﻷساس ﻹعداد دليل يوزع على المنظمات غير الحكومية عند اعتمادها. |
El ACNUDH distribuyó un cuestionario entre las ONG para recabar datos para el presente informe. VII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES | UN | وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos podrían hacer declaraciones en las mismas condiciones que las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية. |
A los abogados que trabajaban al servicio de organizaciones no gubernamentales se les retiraba la licencia profesional para ejercer la abogacía y, por esa razón, estas organizaciones no podían contratar abogados. | UN | ويحرم المحامون الذين يعملون لفائدة المنظمات من رخصة العمل القانوني وهكذا يتعذّر على المنظمات غير الحكومية توظيف محامين. |
La mayor parte de la interacción se centra en las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | ويركز قدر كبير من التفاعل على المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Se distribuyen copias a ONG, bibliotecas, instituciones académicas y representaciones de Australia en el exterior. | UN | وتوزع نسخ من التقارير على المنظمات غير الحكومية والمكتبات والمؤسسات الأكاديمية ومواقع أستراليا بالخارج. |
Aunque la introducción de cámaras paralelas y el mayor número de períodos de sesiones anuales significará una considerable carga adicional para las ONG y las entidades de las Naciones Unidas, confía en que continuarán presentando informes oficiosos y otros aportes sobre el mayor número posible de Estados Partes. | UN | وفي حين أن الأخذ بالغرف الموازية والعدد المتزايد من الدورات السنوية سوف يشكل عبئاً كبيراً إضافياً على المنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة، وأعربت عن أملها في أن تواصل تقديم تقارير ظل ومدخلات أخرى بشأن أكبر عدد ممكن من الدول الأطراف. |
Las afirmaciones sobre el presunto aumento, en los últimos meses, de la presión ejercida sobre las ONG no se ajustan a la realidad y no se han visto corroboradas por hechos concretos. | UN | 57 - وتتنافى البيانات التي تزعم بتصعيد الضغط على المنظمات غير الحكومية خلال الأشهر الماضية مع واقع الحال ولا تقوم على أي حقائق ثابتة. |
El Congreso fue objeto de amplia cobertura en los medios de difusión y tuvo grandes efectos sobre las organizaciones no gubernamentales del país, los círculos científicos y médicos, las instituciones profesionales y la opinión pública. | UN | وحظي بتغطية إعلامية واسعة، وكان له تأثير ضخم على المنظمات غير الحكومية في البلد، وعلى المجتمع العلمي والطبي والمؤسسات المهنية والرأي العام. |