NACIONAL Y SUS EFECTOS en los recursos marinos vivos DE LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y de deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيــد السمــك بالشـباك البحرية العائمة الكبيرة وأثـره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La zona de aplicación de la Convención comprenderá las aguas del Océano Atlántico, el Golfo de México, el Caribe y el Océano Pacífico, donde las partes ejercen soberanía o derechos soberanos sobre los recursos marinos vivos. | UN | وتشمل منطقة تنفيذ الاتفاقية مياه المحيط اﻷطلسي وخليج المكسيك، والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، حيث تمارس اﻷطراف السيادة أو الحقوق السيادية على الموارد البحرية الحية. |
Es este período de sesiones también estamos examinando los acontecimientos ocurridos en la esfera de la conservación y gestión de los recursos marinos vivos. | UN | في هذه الدورة، نحـــن ندرس أيضا التطورات في مجال الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها. |
Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
El rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología nos ha permitido apoyarnos más que nunca en los recursos marinos vivos y no vivos. | UN | فالتطور السريع في مجال العلم والتكنولوجيا أتاح لنا أن نعتمد بشكل أكبر مما مضى على الموارد البحرية الحية وغير الحية. |
b) Velar por que las medidas no tengan efectos perjudiciales en los recursos marinos vivos dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional; | UN | )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
b) Velar por que las medidas no tengan efectos perjudiciales en los recursos marinos vivos dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional; | UN | )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيـد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
d) Se cerciorarán de que las medidas no causen efectos indebidamente perjudiciales sobre los recursos marinos vivos en su totalidad. | UN | )د( ضمان ألا تؤدي التدابير إلى آثار ضارة لا داعي لها على الموارد البحرية الحية ككل. |
d) Se cerciorarán de que las medidas no causen efectos indebidamente perjudiciales sobre los recursos marinos vivos en su totalidad. | UN | )د( ضمان ألا تؤدي التدابير إلى آثار ضارة لا داعي لها على الموارد البحرية الحية ككل. |
e) Se asegurarán de que las medidas adoptadas no causen efectos perjudiciales sobre los recursos marinos vivos en su totalidad. | UN | )ﻫ( ضمان ألا تؤدي التدابير المتخذة الى آثار ضارة على الموارد البحرية الحية ككل. |
Conservación y ordenación de los recursos marinos vivos; pesca ilícita, no declarada y no reglamentada | UN | المحافظة على الموارد البحرية الحية وإدارتها؛ مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة |
Como península que es, Corea por tradición ha dependido enormemente de los recursos marinos vivos y del transporte marítimo, y ha realizado serios esfuerzos para mejorar la ordenación de los océanos de conformidad con las disposiciones de la Convención. | UN | وبوصف كوريا شبه جزيرة، فإنها تعتمد عادة اعتمادا كبيرا على الموارد البحرية الحية وعلى النقل البحري، وقد بذلت جهودا حثيثة لتعزيز إدارة المحيطات وفقا لأحكام الاتفاقية. |
En consecuencia, las autoridades ecuatorianas daban fiel cumplimiento a la resolución 46/215 y sus prescripciones para impedir las operaciones de pesca con redes de enmalle y deriva en alta mar por las consecuencias nefastas que tenían para los recursos marinos vivos. | UN | وعليه، تكون السلطات الاكوادورية قد امتثلت امتثالا كاملا للقرار ٤٦/٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية. |
En este sentido, los contaminantes químicos, que asumen la forma de sustancias orgánicas persistentes, son motivo de especial preocupación para todas las sociedades que basan su sustento en los recursos vivos del mar. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الملوثات الكيميائية التي تتخذ شكل مواد عضوية دائمة، مصدر قلق خاص لمجتمعات بأكملها تعتمد على الموارد البحرية الحية كمصدر لرزقها. |
Otorgamos gran importancia a la conservación, el ordenamiento y el uso sostenible de los recursos vivos marinos en los océanos del mundo como base para el desarrollo sostenible. | UN | ونعلق أهمية قصوى على الحفاظ على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة كأساس للتنمية المستدامة. |
Por tanto, hemos acogido con satisfacción la entrada en vigor de la Convención a este respecto, cuya Parte XII constituye el marco jurídico general para la protección del medio marino y la Conservación de los recursos oceánicos. | UN | ولهذا نرحب مع الارتياح ببدء سريان الجزء الثاني عشر من الاتفاقيــة الــذي يوفر إطارا قانونيا عاما لحماية البيئة البحريــة والمحافظة على الموارد البحرية الحية. |
Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los países en desarrollo cuenten con capacidad de supervisión, control, vigilancia y cumplimiento de las actividades de pesca, así como para la realización de investigaciones científicas marinas aplicadas a los recursos marinos vivos. | UN | 82 - وأكدت وفود عديدة حاجة البلدان النامية إلى بناء القدرات في مجالات رصد أنشطة صيد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها وإنفاذ القواعد الخاصة بها فضلا عن إجراء بحوث علمية بحرية وتطبيقها على الموارد البحرية الحية. |