"على المواقع الشبكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sitios web
        
    • en sitios web
        
    • a los sitios web
        
    • de los sitios web
        
    • en los sitios de
        
    • en línea
        
    • en la Web
        
    • de sitios web
        
    • los sitios web de
        
    • para los sitios web
        
    • en diversos sitios web
        
    El censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    Ha mejorado el contenido de la información que se publica en los sitios web de la División; a la vez, ésta se publica con menos demoras. UN وطرأ تحسّن على حُسن توقيت وفحوى المعلومات المعروضة على المواقع الشبكية للنهوض بالمرأة.
    Por eso cabe celebrar la decisión de la Secretaría de publicar toda la información sobre los contratos en los sitios web correspondientes. UN ولهذا، فإن وفده يرحب بقرار الأمانة العامة بنشر جميع المعلومات المتعلقة بالعقود على المواقع الشبكية ذات الصلة.
    La campaña se transmitió en sitios web de noticias populares en el Brasil y en los sitios web oficiales del Gobierno y de organismos públicos. UN وتم بثّ الحملة على المواقع الشبكية الإخبارية الشعبية في البرازيل وعلى المواقع الشبكية الرسمية للحكومة والوكالات العامة.
    A través de esa página se puede acceder a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en este informe, que figuran en el anexo I. UN ويمكن الاطلاع على المواقع الشبكية للمكتب المشار إليها في هذا التقرير، كما ترد في المرفق الأول، عن طريق تلك الصفحة.
    En 2009, tiene previsto efectuar la migración de los sitios web de otros centros de información de las Naciones Unidas en África a este modelo y realizar asimismo mejoras de sus sistemas de gestión de los contenidos. UN ويخطط في عام 2009 لتطبيق هذا النموذج على المواقع الشبكية لمراكز الأمم المتحدة الأخرى للإعلام في أفريقيا، مع تحديث نظم إدارة المحتوى فيها.
    Conforme a una nueva práctica, los informes anuales sobre la aplicación nacional del Protocolo están disponibles en los sitios de los programas nacionales en la Web. UN 12 - ووفقا لتقليد أُرسي حديثا، يُمكن الاطلاع على التقارير السنوية بشأن تنفيذ البروتوكول على الصعيد الوطني على المواقع الشبكية للبرامج الوطنية.
    Todos los documentos de las Mesas Redondas pueden consultarse en los sitios web de las organizaciones anfitrionas y de Eurostat. UN وجميع ورقات المائدة المستديرة متاحة على المواقع الشبكية للمنظمة المضيفة وللمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    en los sitios web de la Radio de las Naciones Unidas las noticias se actualizan ahora durante todo el día. UN والآن يتم تحديث الأخبار على المواقع الشبكية لإذاعة الأمم المتحدة على مدار اليوم.
    Este material se utilizó y adaptó ampliamente para su publicación en los sitios web de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد استخدمت على نطاق واسع وجرى تكييفها بغرض نشرها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية.
    Tanto las bases de datos como las guías antes mencionadas están disponibles en los sitios web dedicados a esas cuestiones respectivas. UN إن قواعد البيانات والأدلة السالفة الذكر متوفرة على المواقع الشبكية المخصصة للمسائل ذات الصلة.
    En 2010 se registró alrededor de 7 millones de visitas y más de 33 millones de consultas de páginas en los sitios web de los centros. UN وفي عام 2010، سُجل قرابة سبعة ملايين زيارة وأكثر من 33 مليون عملية تصفح للصفحات على المواقع الشبكية للمراكز الإعلامية.
    Enviarán el cuestionario a todas las Partes y lo publicarán en los sitios web de los convenios; UN بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛
    Revisar los acuerdos: elaborar cuestionarios, recopilar las respuestas y preparar un informe que se publicará en los sitios web de los convenios en 2012. UN ت 21 ج ترتيبات الاستعراض: وضع استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على المواقع الشبكية للاتفاقيات في 2012.
    Enviarán el cuestionario a todas las Partes y lo publicarán en los sitios web de los convenios; UN بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛
    Gráfico 12. Tipo de información sobre productos químicos disponible en sitios web del sector de la salud, por región UN الشكل 12: نوع المعلومات عن المواد الكيميائية المتوفرة على المواقع الشبكية للقطاع الصحي، حسب المنطقة
    Tiene más sentido hacer una mayor inversión en sitios web que reciben muchos visitantes que aumentar los servicios en sitios web que no tienen una gran demanda. UN ومن المنطقي تضخيم الاستثمار في المواقع الشبكية التي تُزار بصفة متواترة بدلا من زيادة الخدمات على المواقع الشبكية التي لا يكون الطلب عليها بنفس هذا القدر.
    A través de esa página se puede acceder a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en este informe, que figuran en el anexo. UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    A través de la página de Internet puede accederse a los sitios web de la Oficina a los que se hace referencia en el presente informe, cuya lista figura en el anexo. UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    51. La formación sobre el funcionamiento de sitios web y la insuficiencia de los fondos correspondientes también son importantes, como destacaron los administradores de los sitios web. UN 51- كما أن التدريب على المواقع الشبكية ونقص تمويل التدريب الذي يقابله مسائل هامة أيضاً - كما شدد على ذلك مديرو المواقع الشبكية.
    Los representantes de Guyana y de la República Árabe Siria han preguntado acerca del uso de los idiomas oficiales en los sitios de las Naciones Unidas en la Web. UN 103 - واستأنف كلامه قائلا إن ممثلي غيانا والجمهورية العربية السورية سألا عن استخدام اللغات الرسمية على المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    Los datos y la información se publican (por ejemplo, en sitios web y otras aplicaciones en línea) conforme a ciertas condiciones y con algunas restricciones, algunas de ellas por motivos de confidencialidad y seguridad. UN ويخضع نشر البيانات والمعلومات، بما في ذلك نشرها على المواقع الشبكية وفي التطبيقات الأخرى لشبكة الإنترنت، لبعض الشروط والقيود، منها ما يتعلق بسرية المعلومات والأمن.
    Si bien esos documentos están disponibles durante períodos determinados en los respectivos sitios en la Web de esos lugares de destino, no se puede considerar que ello reemplace el uso del SAD para almacenar y recuperar documentos de reunión. UN ومع أن هذه الوثائق تعرض لمدة معينة على المواقع الشبكية الخاصة بمراكز العمل هذه فإن ذلك لا يمكن اعتباره بديلا عن استعمال نظام الوثائق الرسمية لتخزين واسترجاع وثائق الهيئة التداولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus