"على الموقع الشبكي للصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sitio web del UNFPA
        
    • en el sitio web del Fondo
        
    • en el sitio del FNUAP en
        
    • en el sitio web de la Caja
        
    Asimismo, una amplia respuesta de la administración al presente informe también se puede consultar en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق.
    Señaló que se había presentado con anterioridad a la Junta Ejecutiva información complementaria que también se había publicado en el sitio web del UNFPA. UN وأشارت إلى أنه تم من قبل تقديم معلومات تكميلية للمجلس التنفيذي نشرت أيضا على الموقع الشبكي للصندوق.
    La respuesta de la dirección figura por separado, en el sitio web del UNFPA. UN وينشر رد الإدارة على حدة على الموقع الشبكي للصندوق.
    El informe de evaluación completo se encuentra disponible en el sitio web del Fondo. UN ويتاح تقرير التقييم الكامل على الموقع الشبكي للصندوق المركزي.
    Durante el debate, varias delegaciones observaron complacidas que las conclusiones de las evaluaciones estaban ya disponibles en el sitio del FNUAP en la Red. UN 63 - وفي أثناء المناقشة، أعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن نتائج التقييم قد أصبحت الآن متاحة على الموقع الشبكي للصندوق.
    Asimismo, se publicará por separado una amplia respuesta de la administración al informe de la División de Servicios de Supervisión en el sitio web del UNFPA. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق ردّ الإدارة الشامل على تقرير شعبة خدمات الرقابة.
    Los anexos 2, 3, 4 y 5 pueden consultarse por separado en el sitio web del UNFPA. UN والمرفقات 2 و 3 و 4 و 5 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
    Asimismo, también se publicará por separado una amplia respuesta de la administración al presente informe en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق.
    Igualmente, en el sitio web del UNFPA se puede consultar por separado una respuesta amplia de la administración. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح رد شامل من الإدارة بصورة منفصلة على الموقع الشبكي للصندوق.
    Los informes de evaluación también se han publicado en el sitio web del UNFPA. UN وتقارير التقييم موضوعة أيضاً على الموقع الشبكي للصندوق.
    Los anexos 1 a 8 se pueden consultar por separado en el sitio web del UNFPA. UN والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
    en el sitio web del UNFPA se puede tener acceso a una línea de presentación de denuncias de fraude para todo el que desee comunicar cuestiones relativas al fraude y la corrupción. UN وهناك خط اتصال مباشر متاح على الموقع الشبكي للصندوق يمكن أن يستخدمه أي شخص يرغب في الإبلاغ عن مسائل تتعلق بالغش والفساد.
    Igualmente, de conformidad con la decisión 2009/18, se proporciona por separado la respuesta de la administración, publicada en el sitio web del UNFPA. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرد رد الإدارة بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق عملا بالقرار 2009/18.
    También, de conformidad con las decisiones 2009/18 y 2010/26, se ha publicado en el sitio web del UNFPA el plan bienal de evaluación. UN وعلاوة على ذلك، ترد على الموقع الشبكي للصندوق خطة التقييم لفترة السنتين عملا بالقرارين 2009/18 و 2010/26.
    En cumplimiento del límite de palabras al que se deben ajustar los documentos oficiales de la Junta Ejecutiva, los anexos 4 y 5 pueden consultarse por separado en el sitio web del UNFPA. UN وللامتثال للقيود المفروضة على عدد كلمات الوثائق الرسمية للمجلس التنفيذي، يـرد المرفقان 4 و 5 بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق.
    Debido a las limitaciones del número de palabras para los documentos oficiales, los anexos 2, 3, 4 y 5 pueden consultarse por separado en el sitio web del UNFPA. UN ونتيجة للقيود المفروضة على عدد كلمات الوثائق الرسمية، تتاح المرفقات 2 و 3 و 4 و 5 بصورة منفصلة على الموقع الشبكي للصندوق.
    La Junta observó que las directrices estaban publicadas en el sitio web del Fondo y habían sido traducidas al francés. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية.
    Todos los informes se pueden consultar en el sitio web del Fondo (www.unocha.org/cerf). UN ويتوافر كل تقرير على الموقع الشبكي للصندوق (www.unocha.org/cerf).
    La Oficina recomendó que se mejorara el acceso a la información disponible en el sitio web del Fondo, con miras a facilitar la creación de asociaciones y el intercambio de las mejores prácticas entre los beneficiarios de las subvenciones, promover la toma de conciencia sobre el problema de la esclavitud y dar a conocer los logros del Fondo. UN 34 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحسين فرص الحصول على المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للصندوق بغية تيسير إنشاء الشراكات وتبادل أفضل الممارسات فيما بين المستفيدين من المنح، لإذكاء الوعي بمشكلة الرق وإعلان إنجازات الصندوق.
    Durante el debate, varias delegaciones observaron complacidas que las conclusiones de las evaluaciones estaban ya disponibles en el sitio del FNUAP en la Red. UN 63 - وفي أثناء المناقشة، أعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن نتائج التقييم قد أصبحت الآن متاحة على الموقع الشبكي للصندوق.
    Con objeto de aumentar la transparencia, la División ha empezado a publicar informes semanales en el sitio web de la Caja. UN ولتحسين الشفافية، بدأت الشعبة نشر تقارير أسبوعية على الموقع الشبكي للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus