"على المياه النقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al agua potable
        
    • a agua potable
        
    • a aguas que reúnan las debidas condiciones
        
    • a agua limpia
        
    • al agua no contaminada
        
    • al agua limpia
        
    • al agua salubre
        
    • de agua potable
        
    • a agua pura
        
    • a agua salubre
        
    • de agua pura para
        
    Entre ellas se incluyen las condiciones de pobreza, el hambre y un acceso inadecuado al agua potable, la sanidad, la atención médica y la educación. UN وهذه تشمل ظروف الفقر والجوع وعدم توفر فرص كافية للحصول على المياه النقية والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    Maldivas tiene la política de asegurar que todas las islas habitadas tengan acceso al agua potable. UN تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية.
    El acceso al agua potable -12% en las zonas rurales y 20% en las zonas urbanas- es muy bajo. UN وإمكانية الحصول على المياه النقية منخفضة جدا - ٢١ في المائة في المناطق الريفية و٠٢ في المائة في المناطق الحضرية.
    Se observó que más de la mitad de las personas de los campamentos no tenían acceso a agua potable y que las bombas de los escasísimos pozos destinados a abastecer de agua a miles de personas se estropeaban constantemente. UN وذُكر أن ما يزيد على نصف عدد المقيمين في المخيم لا تتوفر لهم سبل الحصول على المياه النقية وأن المضخات الموضوعة على الآبار القليلة جداً المقصود أن تزود آلاف الأشخاص بالمياه تتعطل باستمرار.
    b) Acceso a aguas que reúnan las debidas condiciones: objetivo 20; UN )ب( حصول السكان على المياه النقية: الهدف ٠٢؛
    Todos los jóvenes tienen derecho a la buena salud y la dignidad humana, lo que supone el acceso a agua limpia y sistemas de saneamiento. UN فجميع الشباب لهم الحق في الصحة الجيدة والكرامة الإنسانية، وهذا يعني الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    De conformidad con este Principio es vital reconocer ante todo el derecho básico del ser humano a tener acceso al agua no contaminada y al saneamiento por un precio asequible. UN ووفقا لهذا المبدأ من اﻷمور الحيوية التسليم أولا بالحق اﻷساسي لجميع البشر في الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية بأسعار ميسورة.
    En muchos países en desarrollo, el acceso al agua potable y al saneamiento dista mucho de los objetivos convenidos. UN ١٠٢ - ولا تزال سبل الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية بعيدة عن اﻷهداف المتفق عليها في كثير من البلدان النامية.
    El 99% de la población urbana tiene acceso al agua potable, en tanto que sólo el 40% de la población rural cuenta con dicho servicio. UN ذلك أن 99 في المائة من السكان الحضريين يحصلون في الوقت الحاضر على المياه النقية الصالحة للشرب، رغم أن النسبة لا تتجاوز 40 في المائة فقط من السكان الريفيين.
    El agua es esencial para todas las formas de vida y el acceso al agua potable es un derecho humano. UN 8 - الماء ضروري لوجود جميع أشكال الحياة، والحصول على المياه النقية حق من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, el limitado acceso al agua potable y a su control están intensificando el ciclo de la pobreza, las desigualdades de género y las enfermedades transmitidas por el agua. UN بيد أن شحّ إمكانيات الحصول على المياه النقية والتحكم فيها يزيد من حدّة حلقة الفقر والتفاوتات بين الجنسين والأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    Entre las actividades complementarias fundamentales cabe destacar el acceso al agua potable y el saneamiento, intervenciones de asistencia sanitaria y actividades de educación nutricional. UN وتشمل النشاطات المكمّلة الأساسية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية ونشاطات التوعية التغذوية.
    El UNICEF ha ayudado a niños a sobrevivir, a tener acceso al agua potable, a ser vacunados, a estar sanos y a educarlos. UN فما برحت منظمة اليونيسيف تساعد الأطفال على البقاء وعلى الحصول على المياه النقية وعلى الحصول على التطعيم وعلى البقاء أصحاء وعلى الحصول على التعليم.
    :: Trabajar en pos de una planificación urbana con conciencia social, en la que se mejore la vivienda y haya espacios abiertos, fácil acceso al agua potable y un transporte público mejor UN :: العمل في سبيل تحقيق تخطيط حضري يضع المجتمع في الحسبان، أي تحسين المساكن وتوفير أماكـن مفتوحـة وتيسير الحصول على المياه النقية وتحسين وسائـل النقل العام
    En 2005, un total de 67% de hogares contaban con acceso a agua potable. UN في عام 2005، كان إجمالي 67 في المائة من الأسر تحصل على المياه النقية.
    Hoy, la mayoría de nuestra población tiene acceso a agua potable. UN واليوم، يمكن لأغلبية شعبنا الحصول على المياه النقية.
    Según datos oficiales, hoy en día hay más de 1.000 millones de personas en el mundo que no tienen acceso a agua potable. UN وحسب البيانات الرسمية يوجد حاليا على كوكب الأرض أكثر من مليار شخص لا يحصلون على المياه النقية.
    b) Acceso de la población a aguas que reúnan las debidas condiciones (sírvase distinguir entre la población urbana y la rural). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    El acceso a agua limpia y potable, alimentos suficientes, una vivienda adecuada, la atención de salud, la educación y otros servicios básicos en las zonas rurales es muy limitado. UN ويواجه سكان المناطق الريفية فرصا محدودة للغاية للحصول على المياه النقية والصالحة للشرب، والأغذية الكافية، والمأوى الملائم، والرعاية الصحية، والتعليم، وغير ذلك من الخدمات الأساسية.
    Acogieron con beneplácito la especial atención prestada a la vulnerabilidad ante los desastres naturales, la violencia contra las mujeres y los niños, la insuficiencia de la atención médica y la falta de acceso al agua no contaminada. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.
    Incluso en aquellas en las que hay precipitaciones frecuentes, el acceso al agua limpia se ha visto restringido por la falta de instalaciones de depósito adecuadas y sistemas de abastecimiento eficaces. UN وحتى في المناطق التي تهطل فيها اﻷمطار بغزارة فإن فرص الحصول على المياه النقية يحد منها عدم توفر مرافق التخزين الملائمة ونظم اﻹيصال الفعالة.
    Sin embargo, sólo el 58% de los habitantes del continente tienen acceso al agua salubre. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    El Consejo expresa también su profunda preocupación ante la cantidad de niños malnutridos y el brote de enfermedades como la poliomielitis y la meningitis debido a la falta de acceso a agua pura y de higiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    El acceso a agua salubre impidió que se propagaran enfermedades transmitidas por el agua y mejoró considerablemente el abastecimiento de agua en una zona donde sólo un 3% de la población tenía acceso a agua potable. UN وأدى توافر سبل الحصول على المياه النقية إلى الوقاية من تفشي الأمراض المنقولة بالمياه وتحسين إمدادات المياه بصورة كبيرة في منطقة لا تزيد فيها نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة على 3 في المائة.
    Puede que en el futuro haya que ordenar los bosques tanto con fines de abastecimiento sostenible de agua pura (uno de los objetivos de la ordenación forestal sostenible), en atención a la demanda en aumento de agua pura para el consumo de la población rural y urbana, como con fines agrícolas. UN وقد تحتاج الغابات في المستقبل إلى أن تدار بنفس الطريقة التي تدار بها الإمدادات الدائمة من المياه النقية كأحد أهداف الإدارة المستدامة للغابات، مع مراعاة تزايد الطلب على المياه النقية لسكان الريف والحضر وللأغراض الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus