Le apoyamos totalmente en sus esfuerzos para consolidar el éxito indudable de su distinguido predecesor. | UN | وسنعمل على تأييده بالكامل في سعيه إلى البناء على النجاح المؤكد لسلفه الموقر. |
Ha llegado el momento de comenzar y de comenzar con la determinación de alcanzar el éxito en esa meritoria empresa. | UN | إن الوقت قد حان لنبدأ، فلنبدأ بعزم على النجاح في هذا المسعى المفيد. |
En el pasado reciente hemos tenido una serie de ejemplos de éxito de los esfuerzos de cooperación regional. | UN | وفي الماضي القريب، توفر لدينا العديد من الأمثلة على النجاح الذي أحرزته جهود التعاون الإقليمي. |
La preocupación central es la ausencia de suficientes pruebas de éxito en el componente clave del Tratado, a saber, el desarme. | UN | بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح. |
Esto puede constituir la prueba del éxito general del sistema de salud. | UN | ويمكن اعتبار هذه النتائج دليلا على النجاح الإجمالي للنظام الصحي. |
Al parecer las instituciones financieras no confían en que una mujer pueda realizar actividades comerciales con éxito y pagar el préstamo. | UN | ويبدو أن المؤسسات المالية لا تثق في قدرة المرأة على النجاح في أعمال التجارة وسداد القرض. |
el éxito del primero ayudará al éxito de las segundas y viceversa. | UN | والنجاح في أي منها سيساعد على النجاح في الأخرى. |
Sin embargo, debo decir que no se puede dudar de la voluntad ni de la decisión del Gobierno para alcanzar el éxito. | UN | بيد أنه لا بد لي من القول بأنه لا يمكن الشك في صدق عزيمة الحكومة وتصميمها على النجاح. |
Yo haré cuanto pueda para ayudaros a lograr el éxito. | UN | وسأبذل كل ما في وسعي لمساعدتكم على النجاح. |
Asimismo el éxito del diálogo en la COCDAM es otro ejemplo que debería seguirse. | UN | كما تشكل علاقة الحوار التي أقامها مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب اﻷفريقي مثالاً آخر على النجاح يحتذى به. |
Estos serán los parámetros por los que se juzgará el éxito o el fracaso de las Naciones Unidas. | UN | هذه هي المعايير التي سيحكم بموجبها على النجاح الحقيقي لﻷمم المتحدة أو فشلها. |
La preocupación central es la ausencia de suficientes pruebas de éxito en el componente clave del Tratado, a saber, el desarme. | UN | بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح. |
Te has convertido en la persona de éxito que siempre supe que serías. | Open Subtitles | حصلت على النجاح الذي ظننتك دائمًا ستحصل عليه. |
La experiencia tayik demuestra que las iniciativas de paz que se están preparando y realizando en la región y que cuentan con el apoyo de organizaciones regionales e internacionales constituyen el enfoque práctico respecto de la solución del conflicto que ofrece más garantías de éxito. | UN | وتشير التجربة الطاجيكية إلى أن المبادرات السلمية التي يجري إعدادها وتنفيذها في المنطقة والتي تؤيدها المنظمات اﻹقليمية والدولية تمثل النهج العملي لتسوية النزاع وهي النهج اﻷقدر على النجاح. |
Esto depende, a su vez, del éxito que se tenga en el desarme de los combatientes. | UN | ويتوقف هذا بدوره، على النجاح في نزع سلاح المقاتلين. |
Tanto ahora como en el futuro, la calidad de vida dependerá en sumo grado del éxito en la protección de los derechos humanos a nivel internacional y nacional. | UN | إن نوعية الحياة، اليوم وغدا، ستعتمد اعتمادا كبيرا على النجاح في حماية حقوق اﻹنسان على المستويين الدولي والوطني. |
Estamos decididos a cumplir con éxito esta tarea común. | UN | إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة. |
pero lo que de verdad quiero enfatizar es que ciertamente, sí al éxito. | TED | ولكن أريد أن اشدد بكل المعاني على النجاح |
Te llevé porque me dijiste que no era capaz de tener éxito sin ti. | Open Subtitles | أنا أخذتك معي لأنك أخبرتني انها لم تكن قادرة على النجاح بدونك |
Este foro es el tercero de una serie y su demanda demuestra su éxito. | UN | والمنتدى هو ثالث منتدى ينظم حتى الآن، ويبرهن الإقبال عليه على النجاح الذي لقيه. |
los éxitos que se logren en un sector repercutirán sin duda en los demás. | UN | فالنجاح في قطاع ما سيؤثر بكل تأكيد على النجاح في قطاعات أخرى. |
Hemos demostrado que cuando estamos decididos a tener éxito lo conseguimos. | UN | لقد بينا أنه عندما نعقد العزم على النجاح فإن النجاح يكون حليفنا. |
Lo primoridal es que, tras la libre determinación, Tokelau no quedaría a la deriva y Nueva Zelandia, lo mismo que otros asociados, cada uno del modo más adecuado, incluirá entre sus funciones ayudar a Tokelau a salir adelante.” | UN | والفكرة الرئيسية هنا هي أن توكيلاو لن تكون معزولة بعد تقرير المصير، وأن نيوزيلندا، فضلا عن الشركاء اﻵخرين كل بطريقته، ستجعل من مهامها مساعدة توكيلاو على النجاح " . باء - موقف شعب توكيلاو |
Los progresos de este programa científico dependen de que continúen satisfactoriamente los sistemas de observación espacial de la Tierra o de que se creen nuevos sistemas. | UN | ويعتمد احراز تقدم في هذا البرنامج العلمي على النجاح في مواصلة تطوير النظم الفضائية لرصد اﻷرض أو انشاء نظم جديدة منها . |
Yo estaba impresionado por su concentración y determinación para tener éxito en todo lo que amara hacer. | TED | وكنت مبهورًا بتركيزها وعزمها على النجاح في أي ما أحبت القيام به. |