"على النزاعات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los conflictos armados
        
    • en los conflictos armados
        
    • en conflictos armados
        
    • de los conflictos armados
        
    • en las situaciones de conflicto armado
        
    • a un conflicto armado de
        
    • que los conflictos armados
        
    • para los conflictos armados
        
    • en los casos de conflicto armado
        
    Párrafos 103 y 104 del Manual de San Remo sobre el derecho internacional aplicable a los conflictos armados en el mar UN الفقرتان 103 و 104 من دليل سان ريمو المتعلق بالقانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة في البحر:
    El proyecto de artículo se limitaba a los conflictos armados entre Estados. UN ويقتصر مشروع المادة على النزاعات المسلحة بين الدول.
    Además, los mecanismos existentes rara vez se utilizan y no son aplicables a los conflictos armados no internacionales, que son la mayoría de los conflictos. UN وعلاوة على ذلك، نادرا ما تستخدم الآليات القائمة وهي لا تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تشمل معظم النزاعات.
    Las Naciones Unidas tienen el poder de hacer algo acerca de la desigualdad en la educación y la participación política y también deberían centrar su atención en los efectos de la nueva tecnología en los conflictos armados. UN وللأمم المتحدة قدرة على أن تغير هذا الوضع من خلال التعليم والمشاركة السياسية، وينبغي أن تركز أيضا على ما للتكنولوجيا الجديدة من تأثير على النزاعات المسلحة.
    Estas dos disposiciones son aplicables en caso de conflicto armado no internacional, siendo su ámbito y contenido muy similares a los artículos 52, 54 y 56 del Protocolo I, aplicable a los conflictos armados. UN وهذان الحكمان ينطبقان في حالة النزاع المسلح غير الدولي، ﻷن نطاقهما ومحتواهما يماثلان الى حد كبير أحكام المواد ٥٢ و ٥٤ و ٥٦ من البروتوكول اﻷول، الذي يسري على النزاعات المسلحة الدولية.
    Los acontecimientos ocurridos en la ex Yugoslavia y en Rwanda demuestran la necesidad de reflexionar profundamente sobre los aspectos penales del derecho internacional humanitario aplicable a los conflictos armados no internacionales, teniendo en cuenta que éstos parecen producirse con mucho mayor frecuencia que los conflictos armados internacionales. UN وقد أثبتت اﻷحداث التي جرت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الحاجة الى النظر الجاد في الجوانب الجنائية للقانون الدولي اﻹنساني المطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، على اعتبار أن حدوث هذه النزاعات فيما يبدو أكثر تواترا من حدوث النزاعات المسلحة الدولية.
    Las conclusiones positivas que contiene deben considerarse un paso adelante en el proceso histórico de imponer restricciones jurídicas a los conflictos armados. UN فالاستنتاجات اﻹيجابية التي تتضمنها ينبغي أن تعتبر خطوة إلى اﻷمام في العملية التاريخية المتمثلة في فرض قيود قانونية على النزاعات المسلحة.
    Más aún, la Corte Internacional de Justicia, en su sentencia sobre las actividades militares y paramilitares en Nicaragua entendió que incluso dichas garantías debían aplicarse a los conflictos armados de carácter internacional. UN وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    El Protocolo II, enmendado en mayo de 1996, se refiere a los conflictos armados internos y a los de carácter internacional. UN وينطبق البروتوكول الثاني، بعد تعديله في أيار/ مايو ١٩٩٦، على النزاعات المسلحة الداخلية والدولية على حد سواء.
    El Japón es partidario también de incluir las secciones C y D de forma que el Estatuto se aplique a los conflictos armados que no sean de índole internacional. UN وأضاف ان اليابان تحبذ أيضا ادراج الفرعين جيم ودال لكي ينطبق النظام اﻷساسي على النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي .
    3. Violaciones del derecho internacional aplicable a los conflictos armados internacionales o no internacionales, UN 3 - انتهاكات القانون الدولي الساري على النزاعات المسلحة الدولية أو غير الدولية؛
    27. También en decisiones recientes se ha aclarado la índole de la obligación de los Estados de reprimir las graves violaciones de las leyes de la guerra que se aplican a los conflictos armados no internacionales. UN 27- كما أوضحت بنص القرارات التي صدرت مؤخراً طبيعة الالتزامات التي تقع على الدول والمتمثلة في قمع الانتهاكات الخطيرة لقوانين الحرب المنطبقة على النزاعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي.
    Las infracciones graves incluyen también las infracciones al artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra, los cuales se aplican también a los conflictos armados que no son de índole internacional. UN وتشتمل الانتهاكات الخطيرة كذلك على انتهاك المادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Como punto de partida para un ulterior examen podría utilizarse la definición empleada en el asunto Tadić o una formulación más sencilla en el sentido de que los artículos se aplican a los conflictos armados haya habido o no una declaración de guerra. UN وكنقطة بداية ومن أجل مواصلة النقاش، يمكن استعمال التعريف المستخدم في قضية تاديتش أو استخدام صيغة أبسط من أجل التأكيد على انطباق المواد على النزاعات المسلحة سواء تم، أو لم يتم، إعلان الحرب.
    Ninguna disposición de la presente Convención ni de sus Protocolos anexos se interpretará de forma que menoscabe otras obligaciones impuestas a las Altas Partes Contratantes por el derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados. " UN ليس في هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها ما يصح أن يؤول على أنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها علـى الأطـراف الساميـة المتعاقـدة القانـون الإنساني الدولي المنطبق على النزاعات المسلحة. "
    La Corte tiene competencia, entre otras cosas, respecto de las violaciones graves de las leyes y los usos aplicables en los conflictos armados que no sean de índole internacional. UN فاختصاص المحكمة يشمل جملة أمور منها الانتهاكات الجسيمة للقوانين والأعراف السارية على النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي.
    58. En la reunión que tuvo en enero de 1993, el Foro centró su examen en los conflictos armados que tenían lugar en Europa, con inclusión de los de Armenia, Azerbaiyán, Georgia, la República de Moldova y la antigua Yugoslavia. UN ٥٨ - وقد ركز هذا المنتدى في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على النزاعات المسلحة اﻷوروبية، بما فيها النزاعات الناشبة في أذربيجان وأرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا ويوغوسلافيا السابقة.
    En este contexto es de destacar la encomiable labor del Comité Internacional de la Cruz Roja, que tiene previsto publicar un estudio a principios del año 2000 sobre las normas consuetudinarias de derecho humanitario aplicables en conflictos armados internacionales y no internacionales. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى العمل الجليل الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية التي تنوي أن تنشر في أوائل عام 2000 دراسة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني السارية على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Efectos de los conflictos armados y de otra índole UN اﻵثار المترتبة على النزاعات المسلحة والنزاعات اﻷخرى
    Se ha reconocido que esto se aplica igualmente a un conflicto armado de carácter no internacional. UN ومن المسلم به أن الشيء نفسه ينطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Una vez que los conflictos armados estén controlados, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes permitirán evitar volver a caer en el caos. UN فنزع الأسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم فور السيطرة على النزاعات المسلحة سيمنع العودة إلى الفوضى.
    Lo mismo puede decirse de la propuesta formulada por un Estado Miembro de evitar la palabra " operaciones " que figura en el apartado b) del proyecto de artículo 2, que por lo general se reserva para los conflictos armados interestatales. UN 28 - وينطبق الشيء نفسه على الاقتراح الذي تقدمت به دولة عضو() لتفادي استخدام كلمة " عمليات " الواردة في الفقرة (ب) من مشروع المادة 2، والتي يقتصر استعمالها عموما على النزاعات المسلحة بين الدول.
    El estudio ha contribuido al proceso de definición de las normas básicas de humanidad, esclareciendo, en particular, las normas del derecho internacional humanitario aplicables en los casos de conflicto armado no internacional. UN وتسهم هذه الدراسة في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية وذلك بصفة خاصة من خلال توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus