Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo también con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
p) Alienta a los Estados, según proceda y tomando nota de la resolución 60/129 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 2005, a que estudien medidas para permitir la integración de las personas en situaciones prolongadas de apatridia, elaborando programas en las esferas de la educación, la vivienda, el acceso a la salud y la generación de ingresos, en colaboración con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ع) تشجِّع الدول، عند الاقتضاء ومع مراعاة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 60/129 لعام 2005، على النظر في اتخاذ تدابير إدماج الأشخاص الذين يعانون من انعدام الجنسية منذ فترة طويلة، من خلال وضع برامج في مجال التعليم، والإسكان، والوصول إلى خدمات الصحة، وتوليد الدخل، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة المختصة؛ |
Debe instarse asimismo a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar medidas ejecutivas y legislativas para desalentar las operaciones comerciales de empresas que se encuentran bajo su jurisdicción con partes beligerantes que agreden a niños y mujeres. | UN | وينبغي تشجيع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير تنفيذية وتشريعية لتثبيط همة الشركات الخاضعة لولايتها عن المشاركة في أنشطة تجارية مع أطراف الصراع المسلح التي تستهدف الأطفال والنساء. |
8. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, así como la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 8- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que consideren la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها بعض الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las reducciones que han efectuado en algunos de sus arsenales otros Estados que poseen armas nucleares y alentando a todos los Estados que poseen armas nucleares a que examinen medidas adecuadas relativas al desarme nuclear, | UN | " واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض ترساناتها، واذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
18. Insta a la comunidad internacional de acreedores a que examine las medidas que puedan adoptarse en el caso de países con un sobreendeudamiento elevado, en particular los países africanos de bajos ingresos, para hacer una contribución apropiada y coherente al objetivo común de sostenibilidad de la deuda; | UN | ١٨ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان التي يرتفع فيها مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك تدابير تحويل ديون البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك، وهو القدرة على تحمل الديون؛ |
Alentando a los acreedores multilaterales a contemplar la adopción de medidas apropiadas en el caso de los países en desarrollo con niveles excepcionalmente altos de sobreendeudamiento, | UN | وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة، |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
p) Alienta a los Estados, según proceda y tomando nota de la resolución 60/129 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 2005, a que estudien medidas para permitir la integración de las personas en situaciones prolongadas de apatridia, elaborando programas en las esferas de la educación, la vivienda, el acceso a la salud y la generación de ingresos, en colaboración con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ع) تشجِّع الدول، عند الاقتضاء ومع مراعاة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 60/129 لعام 2005، على النظر في اتخاذ تدابير إدماج الأشخاص الذين يعانون من انعدام الجنسية منذ فترة طويلة، من خلال وضع برامج في مجال التعليم، والإسكان، والوصول إلى خدمات الصحة، وتوليد الدخل، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة المختصة؛ |
Por tanto, la Asamblea tal vez desee alentar a las Partes en la Convención a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales para proteger al presupuesto de la Convención contra los efectos negativos de las fluctuaciones monetarias. | UN | لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة. |
Como ya se recomendó anteriormente en el Plan de Acción Mundial sobre Población, se insta a los gobiernos de los países receptores que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de adoptar medidas adecuadas para promover a través de la reunificación familiar la normalización de la vida familiar de los trabajadores migratorios documentados que se encuentren en sus territorios. | UN | كما سبق أن أوصت خطة العمل العالمية للسكان، تُحَث حكومات البلدان المستقبلة على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز تطبيع الحياة اﻷسرية للمهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة في البلدان المستقبلة المعنية عن طريق جمع شمل اﻷسرة، اذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن. |
8. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, así como la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 8- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
10. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, y la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 10- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
Acogiendo con beneplácito las considerables reducciones que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que consideren la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها بعض الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
13. Reconoce la importancia de la cooperación internacional a todos los niveles y, en este sentido, alienta a todos los actores pertinentes que intervengan en la adopción de medidas de cooperación internacional a que examinen medidas adecuadas y eficaces para apoyar la labor nacional de promoción de oportunidades de empleo de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás; | UN | 13- يقر بأهمية التعاون الدولي على جميع المستويات ويشجع في هذا الخصوص جميع الجهات الفاعلة المعنية التي تتخذ تدابير التعاون الدولي، على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
15. Insta a la comunidad internacional de acreedores a que examine las medidas que puedan adoptarse en el caso de países con un sobreendeudamiento elevado, incluidas, según proceda, medidas de conversión de la deuda para los países de bajos ingresos de África, los países menos adelantados y los países de ingresos medios, a fin de contribuir de forma adecuada y coherente al objetivo común de la sostenibilidad de la deuda; | UN | " ١٥ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان التي يرتفع فيها مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تدابير تحويل ديون البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المتوسطة الدخل، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك، وهو القدرة على تحمل الديون؛ |
Alentando a los acreedores multilaterales a contemplar la adopción de medidas apropiadas en el caso de los países en desarrollo con niveles excepcionalmente altos de sobreendeudamiento, | UN | وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة، |