En 1959, el Dalai Lama se vio forzado a huir a la India. Todavía vive ahí, buscando una solución pacífica con los chinos. | Open Subtitles | فى عام 1959أجبر دالى لاما على الهرب من الهند وهو مازال يعيش هناك محاولا ان يجد الحلول السلمية مع الصين: |
Fuiste personalmente forzado a huir del campo de guerra, lo que es reprensible. | Open Subtitles | لقد أجبرت شخصيا على الهرب من ساحة المعركة, وهو أمر مستهجن |
Cada uno obligado a huir de sus problemas. Todos encontraron un refugio aquí. | Open Subtitles | كلّ مَنْ أُجبر على الهرب مِنْ مشاكله وجد الملاذ الآمن هنا |
Sarhadi, quien había sido acusado de ayudar a los asesinos a escapar a Suiza, fue sin embargo inmediatamente expulsado de Francia por orden del Ministerio francés del Interior. | UN | ولكن سرادي، الذي كان قد اتهم بمساعدة القتلة على الهرب إلى سويسرا، قد طرد فورا من فرنسا بأمر من وزير الداخلية الفرنسي. |
Otro testigo, una mujer, dijo que un ex alumno hutu la ayudó a escapar. | UN | وزعمت شاهدة أخرى، إمرأة، أن أحد تلاميذها السابقين، وهو من الهوتو، قد ساعدها على الهرب. |
Existe una discriminación incluso mayor contra los serbios que se vieron obligados a huir de los horrores de la guerra en Bosnia y Herzegovina. | UN | وكان التمييز أوضح إزاء الصرب الذين اجبروا على الهرب من ويلات الحرب في البوسنة والهرسك. |
Cientos de miles de musulmanes han muerto y siguen muriendo, y alrededor de 2 millones han sido forzados a huir de sus ciudades y pueblos en llamas. | UN | ومات مئات اﻷلوف من المسلمين ويموتون، وأجبر نحو مليونين على الهرب من مدنهم وقراهم المحترقة. |
Los niños que se ven obligados a huir por su cuenta para asegurar su propia supervivencia también se encuentran en situaciones de riesgo considerable. | UN | كذلك فإن اﻷطفال الذين يجبرون على الهرب بمفردهم لكفالة بقائهم على قيد الحياة هم أيضا معرضون ﻷخطار شديدة. |
El uso sistemático y deliberado de la violación sirve para aterrorizar a la población civil y obligarla a huir. | UN | واستخدام اﻹغتصاب استخداماً منهجياً ومتعمداً هو طريقة ﻹرهاب السكان المدنيين وإرغامهم على الهرب. |
Un número incalculable de personas han sido detenidas, torturadas, asesinadas u obligadas a huir de sus países. | UN | وجرى اعتقال أعداد لا تُحصى من الناس، وعُذبوا أو قتلوا أو أرغموا على الهرب من بلدانهم. |
Vinicio Pacheco Méndez fue forzado a huir del país después de recibir repetidamente amenazas. | UN | وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة. |
La intensificación de las luchas en la zona septentrional de Uganda obligó a un número muy elevado de personas a huir de sus hogares. | UN | وأجبر القتال العنيف في شمال أوغندا عددا كبيرا مماثلا على الهرب من ديارهم. |
Esa cifra representa el 10% de las personas que huyeron o fueron obligadas a huir de los sucesos violentos de 1999. | UN | وهذا العدد يمثل نسبة 10 في المائة من الذين هربوا أو أجبروا على الهرب من العنف الذي اندلع في عام 1999. |
Si alguien se negaba, se le pegaba un tiro o se lo obligaba a huir hacia las zonas urbanas. | UN | ويطلق النار على كل من يرفض أو يجبر على الهرب إلى المناطق الحضرية. |
Algunas personas quedaron desplazadas repetidamente y se vieron obligadas a huir a través de las fronteras. | UN | فبعضهم شرد عدة مرات وأجبر على الهرب عبر الحدود. |
asi comencé a planear cómo ayudarlos a escapar. | TED | لذا بدأت التخطيط لكيفية مساعدتهم على الهرب |
- Mira, mi poesía, me ayuda a escapar de las duras realidades del vecindario. - Ah. | Open Subtitles | انظر إلى شعري ، انه يساعدني على الهرب من حقيقة العيش في الحي |
Teal'c servía a Apofis... pero nos salvó la vida y nos ayudó a escapar. | Open Subtitles | تيلك كان في خدمة ابوفيس ولكن انقذ حياتنا وساعدنا على الهرب |
Ayudar a personas a escapar se volvió una tarea rutinaria para la Brigada de Incendios de Berlín Occidental. | Open Subtitles | مساعدة الناس على الهرب أصبحت مهمة روتينية لفريق إطفاء برلين الغربية |
:: Las personas que propician la fuga de los autores de un crimen de terrorismo. | UN | :: من يساعد مرتكبي الجريمة الإرهابية على الهرب. |
2.18 El 12 de diciembre de 2009, la Fiscalía imputó a la jueza Sra. M.L.A. los delitos de corrupción, complicidad en una fuga, agavillamiento y abuso de poder ante el Juzgado de Control 50°. | UN | 2-18 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2009 اتهم مكتب المدعي العام القاضية M.L.A أمام محكمة المراقبة رقم 50 بتهم الفساد والمساعدة على الهرب والتآمر. وإساءة استخدام السلطة. |
Nuestros técnicos están en la casa, procesándola por huellas y cualquier otra prueba que vean que ha podido escaparse. | Open Subtitles | التقنيّون في المنزل، يفحصونه بحثاً عن البصمات وأيّ أدلة أخرى تدلّ على معرفة مَن ساعد هذان الإثنان على الهرب. |