"على الهيئات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los órganos intergubernamentales
        
    • por los órganos intergubernamentales
        
    • de los órganos intergubernamentales
        
    • en los órganos intergubernamentales
        
    • que los órganos intergubernamentales
        
    • para los órganos intergubernamentales
        
    • en ese momento los órganos intergubernamentales
        
    Por supuesto, ese problema también afecta a los órganos intergubernamentales. UN وبطبيعة الحال فإن هذه المشكلة تؤثر أيضا على الهيئات الحكومية الدولية.
    Con ello se obligaría a los órganos intergubernamentales a examinar un documento adicional, sin que de ello se derivara utilidad alguna. UN فهذا سيوجِد وثيقة إضافية يكون على الهيئات الحكومية الدولية النظر فيها دون خلق أي قيمة مضافة.
    La metodología actual simplemente cuantifica la utilización de los recursos ya asignados a los órganos intergubernamentales y no se ocupa de un posible análisis cualitativo. UN تقتصر المنهجية الحالية في جوهرها على تحديد كمية استعمال الموارد التي كانت موزعة من قبل على الهيئات الحكومية الدولية ولا تتطرق إلى إمكانية التحليل النوعي.
    En vista de ello, expresaron la opinión de que esas cuestiones debían ser examinadas por los órganos intergubernamentales competentes. UN لذلك، أعربت هذه الوفود عن رأي مؤداه أن هذه القضايا يجب أن تعرض على الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Prestará asesoramiento sobre las propuestas que convenga señalar a la atención de los órganos intergubernamentales y de las juntas ejecutivas para su asentimiento. UN وسيقوم بإسداء المشورة بشأن تحديد الاقتراحات التي يلزم عرضها على الهيئات الحكومية الدولية والمجالس التنفيذية للحصول على موافقتها.
    Una vez más, deseamos reiterar que no consideramos necesario centrarnos únicamente en los órganos intergubernamentales en la reforma sobre la coherencia en todo el sistema. UN ومرة أخرى، نود أن نؤكد مجددا على أننا نرى أن من غير الضروري التركيز حصريا على الهيئات الحكومية الدولية في الإصلاح المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة.
    La Comisión Consultiva cree que los órganos intergubernamentales pertinentes deberían examinar el programa de trabajo correspondiente al bienio 1996-1997 a fin de proporcionar una orientación clara al Secretario General que quedara reflejada en su próximo informe. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تقوم باستعراض برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بهدف تقديم إرشادات واضحة لﻷمين العام يدرجها في تقريره المقبل.
    En él se examina el grado en que en los informes que se presentaron a los órganos intergubernamentales y en los resultados de éstos se ha tomado en cuenta la perspectiva de género y se han formulado recomendaciones específicas para la adopción de medidas. UN وهو يستعرض مدى مراعاة التقارير المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية والنتائج التي خلصت إليها للمنظورات الجنسانية وما إذا كانت تلك الهيئات قدمت توصيات محددة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    En esencia, el párrafo se refiere al establecimiento de una función nueva para el Departamento consistente en crear normas jurídicas y políticas, una función determinante que corresponde a los órganos intergubernamentales competentes y no a la Secretaría. UN ويتعلق الاتجاه الرئيسي لهذه الفقرة باستحداث دور جديد للإدارة في وضع القواعد القانونية والسياسية - وهي وظيفة مهمة الحق فيها مقصور على الهيئات الحكومية الدولية ذات العلاقة، وليس الأمانة العامة.
    El Consejo se encarga de supervisar a los órganos intergubernamentales que administran las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 36 - والمجلس مسؤول عن الإشراف على الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Muchos informes preparados por la Secretaría exceden del límite de las 24 páginas; los informes de los órganos subsidiarios rara vez respetan el límite de las 32 páginas; muchos documentos no se presentan a tiempo para ser publicados de conformidad con la norma de las seis semanas; el número de documentos sometidos a los órganos intergubernamentales no da muestras de disminuir. UN فهناك عدد من التقارير التي أعدتها اﻷمانة العامة التي تتجاوز الحد اﻷقصى البالغ ٢٤ صفحة؛ وقلما تكون تقارير الهيئات الفرعية في إطار الحد اﻷقصى البالغ ٣٢ صفحة؛ والعديد من الوثائق لا يقدم في حينه بغية اصداره وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة؛ وعدد الوثائق المعروض على الهيئات الحكومية الدولية ليس فيه ما يشير إلى التناقص.
    Recomendación 3 a). Algunas delegaciones estimaron que debería añadirse el período siguiente: " y presentarlos, para su examen y aprobación, según proceda, a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluido el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz " . UN ٨٢ - التوصية ٣ )أ(: رأت بعض الوفود ضرورة إضافة العبارة التالية: " وعرضها، حسب الاقتضاء، على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، للنظر والموافقة " .
    Al final del inciso se añadieron las palabras " y presentarlos para su examen y aprobación, según proceda, a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluido el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz " . UN أضيفت عبارة " وعرضها، حسب الاقتضاء، على الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، للنظر والموافقة " .
    2. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben; UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
    2. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben; UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
    2. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben; UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
    2. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben; UN 2- يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي ويعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
    2. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incorpore la estrategia para el período 2008-2011 en el marco estratégico y presente este último a los órganos intergubernamentales pertinentes para que lo examinen y aprueben; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي وأن يعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
    Ello llevó al establecimiento de un comité internacional sobre sistemas mundiales de navegación por satélite, encargado de preparar un estudio sobre la creación de una entidad internacional de coordinación de la gestión en casos de desastres relacionados con el espacio, que sería examinado por los órganos intergubernamentales competentes. UN وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالنظم العالمية الساتلية للملاحة من أجل إعداد دراسة بشأن إنشاء كيان دولي للتنسيق في مجال إدارة كوارث الفضاء لكي تُعرض على الهيئات الحكومية الدولية.
    El presente informe ofrece una sinopsis de las cuestiones de coordinación examinadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en 1997, que se señalan a la atención de los órganos intergubernamentales. UN هذا التقرير يوفر استعراضا عاما لمسائل التنسيق التي عالجتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٧، والتي يجري حاليا عرضها على الهيئات الحكومية الدولية.
    Por lo tanto, y según se señala en el párrafo 6 de la resolución, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General el Comité Conjunto de Coordinación espera recibir propuestas del Secretario General a partir de las cuales se puedan adoptar medidas para mejorar la gestión de las actividades operacionales, que no deberían centrarse sólo en los órganos intergubernamentales existentes. UN ولذلك، كما ورد في الفقرة 6 من القرار، تتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى تلقي اقتراحات عملية من الأمين العام خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية، التي ينبغي ألا يقتصر تركيزها على الهيئات الحكومية الدولية القائمة.
    Mi Gobierno considera que por la sensibilidad y trascendencia de este asunto, se impone que los órganos intergubernamentales competentes, tales como el Consejo Económico y Social, la Asamblea General, la Comisión de Estadística y la Junta Ejecutiva del PNUD, se pronuncien sobre el tema. UN ونظرا لحساسية هذا الموضوع وأهميته، ترى حكومتي أنه يتعين على الهيئات الحكومية الدولية المختصة من قبيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة واللجنة الإحصائية والمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي أن تبدى آراءها بشأنه.
    El equipo de evaluación considera que el Departamento debería examinar las consecuencias de esas propuestas para los órganos intergubernamentales y los departamentos sustantivos interesados y presentar a esos órganos y departamentos diversas opciones para aplicarlas. UN ويعتقد فريق التقييم أن الإدارة ينبغي لها أن تدرس آثار هذه المقترحات على الهيئات الحكومية الدولية والإدارات الفنية المعنية، وأن تطرح على هذه الهيئات والإدارات خيارات تنفيذ مختلفة.
    Con respecto a lo último, el Comité recomendó que los futuros informes del CAC fueran más analíticos y que se subrayaran en ellos los problemas que se hubieran encontrado y que contuvieran una lista exhaustiva de los demás informes de todo el sistema que tuvieran ante sí en ese momento los órganos intergubernamentales que estuvieran relacionados con las cuestiones que se trataran en dicho informe anual. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير أوصت اللجنة بأن تكون تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية في المستقبل ذات طابع تحليلي أكثر وتبرز ما يواجه من مشاكل وأن تشمل أيضا قائمة كاملة بالتقارير اﻷخرى التي تصدر على صعيد المنظومة والتي تعرض على الهيئات الحكومية الدولية والمتعلقة بالمسائل التي يتناولها التقرير السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus