"على الوجه التالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la manera siguiente
        
    • como sigue
        
    • la siguiente manera
        
    • los siguientes
        
    • el siguiente
        
    • las siguientes
        
    • en la forma siguiente
        
    • del modo siguiente
        
    • de la forma siguiente
        
    • al siguiente detalle
        
    • para que rece
        
    Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de Seguridad y Vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: UN وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي:
    Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    Desde el punto de vista específico, nuestras consideraciones respecto a los actuales órganos que integran el mecanismo y su interrelación y la manera en que debemos considerar su actividad futura, pueden señalarse como sigue. UN وعلى وجه التحديد، يمكن إيجاز اعتباراتنا المتصلة باﻷجهزة الراهنة لتلك اﻵلية والصلات القائمة فيما بينها، والطريقة التي ينبغي لنا أن نستهدف بها نشاطها في المستقبل، على الوجه التالي.
    En consecuencia, el Grupo examinó la suma de 4.043.675 dólares de los EE.UU. por pérdidas relativas a contratos, lucro cesante y pérdida de bienes materiales, desglosada de la siguiente manera. UN وبالتالي فقد درس الفريق مبلغ 675 043 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الخسائر المتصلة بعقود، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات الملموسة، على الوجه التالي:
    Es obligatorio presentar un plan de vuelo en los siguientes casos: UN يسجل مسار الرحلة الجوية على الوجه التالي:
    El desglose de esa cantidad es el siguiente: salarios y sueldos, 474,9 millones; adquisición de bienes y servicios, 156,1 millones; y construcción con fines militares, 117,1 millones. UN وكان تقسيم هذا المبلغ على الوجه التالي: أجور ومرتبات: ٤٧٤,٩ مليون دولار؛ وشراء بضائع وخدمات: ١٥٦,١ مليون دولار؛ وإنشاءات عسكرية: ١١٧,١ مليون دولار.
    Las tareas principales que podría llevar a cabo la Organización para rechazar el terrorismo de manera efectiva podrían ser las siguientes: UN ويمكن أن تكون اﻷولويات المتبعة في تنظيم تدابير فعالة في مكافحة اﻹرهاب على الوجه التالي:
    Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    En lo que se refiere a los órganos y procedimientos de las Naciones Unidas, durante el período considerado (1994-1997), las actividades de la FIDH se pueden resumir de la manera siguiente. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    Los miembros del Subcomité serán elegidos de la manera siguiente: UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    El Acuerdo establece que los productos que figuran en el anexo al Acuerdo, incluidos aquellos sujetos a restricciones del AMF, se integrarán en el GATT de 1994 en cuatro etapas como sigue: UN ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي:
    Para eliminar toda ambigüedad y evitar posibles dificultades en el futuro, parece pues oportuno precisar la definición de Viena como sigue: UN ١٣٣ - وﻹزالة أي غموض وتجنب الصعوبات المحتملة في المستقبل، يبدو إذن أن من الملائم تحديد تعريف فيينا على الوجه التالي:
    Los objetivos del programa pueden resumirse como sigue: UN وأهداف البرنامج ملخصة على الوجه التالي:
    Más precisamente, en el párrafo 4 del artículo 21 de la Convención se define la misión fundamental del MM de la siguiente manera: UN وعلى نحو أدق فإن الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاقية تعرِّف المهمة الأساسية للآلية العالمية على الوجه التالي:
    En lo que respecta a Beirut, las divisiones se establecerán de la siguiente manera: UN وفيما يتعلق ببيروت فيتم تقسيمها على الوجه التالي:
    A menudo se ofrecen los siguientes servicios: UN وكثيراً ما تكون الخدمات المقدمة على الوجه التالي:
    Al 1º de abril de 1999, los importes semanales netos de la prestación de viudedad eran los siguientes: UN وكانت معدلات إعانة الأرامل الأسبوعية الصافية في 1 نيسان/أبريل 1999 على الوجه التالي: 154.04 دولاراً
    En consecuencia, el programa de la Reunión fue el siguiente: UN وبالتالي فقد كان جدول أعمال الاجتماع على الوجه التالي:
    Esas esferas de prioridad del Proyecto, en general, son las siguientes: UN وترد على الوجه التالي مجالات أولوية المشروع بوجه عام:
    1. La Junta se compondrá de 13 miembros, que el Consejo designará en la forma siguiente: UN ١ - تتألف الهيئة من ثلاثة عشر عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوجه التالي:
    El derecho egipcio reconoce el derecho subjetivo de los extranjeros a la propiedad en circunstancias y condiciones específicas. La ley reglamenta esta materia del modo siguiente: UN يمنح القانون المصري لﻷجانب الحق في التملك في أحوال وبشروط معينة وينظم القانون ذلك على الوجه التالي:
    246. El representante de España revisó oralmente el proyecto de resolución de la forma siguiente: UN 246- ونقّح ممثل إسبانيا مشروع القرار على الوجه التالي:
    1. Se aprueben las estimaciones de ingresos distintos de las cuotas de los Estados Miembros, por un total de 471.401.700 dólares de los Estados Unidos, con arreglo al siguiente detalle: UN ١ - اعتماد تقديرات لﻹيرادات، خلاف اﻷنصبــة المقــررة على الــدول اﻷعضــاء، يبلــغ مجموعهــا ٧٠٠ ٤٠١ ٤٧١ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك على الوجه التالي:
    El orador propone que se modifique la cuarta oración para que rece: UN 94- واقترح السيد عمر تعديل الجملة الرابعة من الفقرة 22 على الوجه التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus