La cuestión de la concentración de la financiación aportada por los donantes también se aplica a los organismos especializados. | UN | وتنطبق مسألة تركيز التمويل المتعلق بالمانحين أيضا على الوكالات المتخصصة. |
La cuestión de la concentración de los fondos aportados por donantes también se aplica a los organismos especializados. | UN | وتنطبق مسألة تركيز التمويل المرتبط بالمانحين على الوكالات المتخصصة كذلك. |
Al recibir esa información, el Secretario General deberá darle difusión inmediata y eficaz, transmitiéndola a los organismos especializados competentes, a la comunidad científica internacional y al público en general. | UN | وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية. |
La misma consideración sería válida para los organismos especializados. | UN | ويسري نفس الاعتبار على الوكالات المتخصصة. |
Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, a pesar de los hechos, ello equivaldría a dar una aprobación tácita a la introducción de la política en los organismos especializados de las Naciones Unidas, permitiendo que sean manipulados en contravención de sus fines originales y que se injieran en la soberanía de los Estados Miembros. | UN | واذا اعتمــــدت الجمعية العامة مشروع القرار رغم هذه الحقائـق، فسيكون ذلك بمثابة موافقة ضمنية على إضفاء الصبغة السياسية على الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ممــا يسمــح لهــا بأن تستغل على نحو يتعارض مع مقاصدها اﻷصلية، ويقود الى انتهاك سيادة الدول اﻷعضاء. |
Aproximadamente la mitad de los 27 millones de dólares disponibles hasta la fecha se distribuirán a organismos especializados en los meses venideros. | UN | وسيُوزع نصف المبلغ المتوفر حتى الآن، وهو 27 مليون دولار، على الوكالات المتخصصة خلال الأشهر المقبلة. |
Al recibir esa información, el Secretario General deberá darle difusión inmediata y eficaz, transmitiéndola a los organismos especializados competentes, a la comunidad científica internacional y al público en general. | UN | وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية. |
Al recibir esa información, el Secretario General deberá darle difusión inmediata y eficaz, transmitiéndola a los organismos especializados competentes, a la comunidad científica internacional y al público en general. | UN | وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية. |
Otra delegación subrayó que, si bien no se ponía en tela de juicio la necesidad de la coordinación, los servicios de apoyo técnico no deberían limitarse a los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وأكد وفد آخر على أنه وإن كانت الحاجة إلى التنسيق ليست موضع تشكيك، فإنه ينبغي عدم قصر خدمات الدعم التقني على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Otra delegación subrayó que, si bien no se ponía en tela de juicio la necesidad de la coordinación, los servicios de apoyo técnico no deberían limitarse a los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وأكد وفد آخر على أنه وإن كانت الحاجة إلى التنسيق ليست موضع تشكيك، فإنه ينبغي عدم قصر خدمات الدعم التقني على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Esas restricciones no se han aplicado a los organismos especializados ni a las organizaciones que gozan de la condición de observadores permanentes en virtud de resoluciones de la Asamblea General, que tienen el derecho de distribuir sus declaraciones y documentos a todos los delegados por conducto de la Secretaría. | UN | ولم تطبق تلك القيود على الوكالات المتخصصة والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب دائم بموجب قرارات الجمعية العامة والتي لها الحق في توزيع بياناتها ووثائقها على جميع المندوبين من خلال الأمانة.97 |
Distribución de las contribuciones a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas: 2003 y 2007 | UN | السابع - توزيع المساهمات على الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: 2003 و 2007 |
Así, por ejemplo, los servicios de aplicación en los proyectos de ejecución nacional podían obtenerse de cualquier entidad competente, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y no estaban limitados a los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، يمكن الحصول في إطار المشاريع المنفﱠذة وطنياً على خدمات التنفيذ من أي كيان مختص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وإن تقديم هذه الخدمات ليس قاصراً على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Así, por ejemplo, los servicios de aplicación en los proyectos de ejecución nacional podían obtenerse de cualquier entidad competente, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y no estaban limitados a los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، يمكن الحصول في إطار المشاريع المنفﱠذة وطنياً على خدمات التنفيذ من أي كيان مختص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وإن تقديم هذه الخدمات ليس قاصراً على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Con ese objetivo, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros y una carta a los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de obtener aportes para la elaboración del presente informe. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، قام اﻷمين العام بتعميم مذكرة شفوية على جميع الدول اﻷعضاء، وتعميم رسالة على الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة طالبا منها اﻹسهام في إعداد هذا التقرير. |
El anteproyecto se distribuyó también a los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales interesadas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما عمم المشروع اﻷولي على الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية المهتمة باﻷمر . |
Era necesario mejorar los contactos con los organismos que trabajaban en la esfera de la ayuda humanitaria y examinar las consecuencias para los organismos especializados. | UN | كما أقروا بأن ثمة حاجة لإقامة صلات أوثق مع الوكالات العاملة في مجال المساعدات الإنسانية ودراسة الآثار المترتبة على الوكالات المتخصصة. |
Los Inspectores también son conscientes de que resulta más fácil para los organismos especializados exigir determinadas competencias técnicas, ya que cuentan con mandatos especializados, mientras que, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, cualquier criterio fijado tendría que tener en cuenta la amplia naturaleza de su mandato, su función y sus responsabilidades. | UN | ويدرك المفتشون كذلك أنه من الأسهل على الوكالات المتخصصة المطالبة بمهارات تقنية محددة بسبب طبيعة ولاياتها المتخصصة، وعلى نقيض ذلك، تحتاج أي معايير توضع لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة إلى مراعاة الطبيعة الواسعة النطاق لولايته ودوره ومسؤولياته. |
45. La necesidad de efectuar cambios en el fondo y las modalidades de la cooperación técnica de las Naciones Unidas es real, pero la solución se puede encontrar, y en opinión del equipo se debe encontrar, en gran medida en la introducción de cambios pertinentes en los organismos especializados. | UN | ٤٥ - وثمة حاجة حقيقية إلى إجراء تغيير في كنه التعاون التقني لﻷمم المتحدة وأسلوبه، ومن الممكن أن يعثر لذلك على علاج - وفي رأي الفريق أن هذا العلاج موجود، وأنه يكمن إلى أقصى حد ممكن في إدخال التغييرات المناسبة على الوكالات المتخصصة. |
Sin embargo, la índole de las contribuciones asignadas a fines específicos y los fondos verticales, como los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), tienden a limitar la posibilidad de aplicarlos a organismos especializados como la ONUDI, cuya financiación proviene sobre todo de esos fondos. | UN | بيد أن طبيعة المساهمات المخصصة والصناديق الرأسية كتلك المتاحة من مرفق البيئة العالمية، تميل إلى قصر انطباقها على الوكالات المتخصصة كاليونيدو التي يأتي تمويلها في معظمه من تلك الصناديق. |