"على اليد العاملة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mano de obra en
        
    • de fuerza de trabajo en
        
    Casi la mitad del aumento registrado en el empleo en 1987 parece haberse debido a la fuerte demanda de mano de obra en el sector público, en particular en los municipios. UN ويبدو أن ما يقرب من نصف الزيادة في العمالة في عام ٧٨٩١ كان راجعا إلى اشتداد الطلب على اليد العاملة في القطاع العام، وخاصة في البلديات.
    Esa estrategia, empero, no ha impedido que surgiera una demanda insatisfecha de mano de obra en el propio Japón, con el consiguiente incremento del ingreso de migrantes. UN على أن هذه الاستراتيجية لم تمنع من نشوء طلب غير ملبى على اليد العاملة في اليابان ذاتها، مما زاد من المهاجرين الوافدين.
    Con una limitada trasladabilidad a corto plazo de las aptitudes entre sectores, una mayor demanda de mano de obra en sectores " más ecológicos " podría dar lugar a la necesidad de reciclar una parte considerable de la mano de obra. UN وفي ظل قابلية محدودة على المدى القصير على نقل المهارات بين القطاعات، يمكن أن يؤدي تحول في الطلب على اليد العاملة في قطاعات " أكثر اخضرارا " إلى إعادة تدريب السواد الأعظم من القوى العاملة.
    A. La mejora del acceso a los mercados para impulsar la demanda de mano de obra en el sector exportador UN ألف - زيادة فرص الوصول إلى الأسواق لحفز الطلب على اليد العاملة في قطاع التصدير
    Mientras siga siendo escasa la demanda mundial de fuerza de trabajo en el sector no estructurado de la economía, lo que perpetúa los altos niveles de desempleo, subempleo y empleo de baja productividad, la inseguridad de los ingresos y la vulnerabilidad seguirán afectando a todos los grupos sociales en el futuro previsible. UN 137 - وبما أن الطلب العالمي على اليد العاملة في الاقتصاد النظامي لا يزال ضعيفا، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى البطالة والعمالة الناقصة، والوظائف القليلة الإنتاجية، سيبقى الدخل غير المضمون والضعف آفة تطال جميع الشرائح الاجتماعية الدنيا في المستقبل المنظور.
    Durante la mayor parte del decenio de 1960, la demanda de mano de obra en las economías de mercado en expansión de Europa era tan fuerte que no sólo se absorbían las corrientes de repatriación generadas por la descolonización sino que, además, continuaba la contratación organizada de trabajadores en el extranjero. UN فخلال معظم الستينات كان الطلب قويا على اليد العاملة في اقتصادات السوق اﻵخذة في الاتساع في أوروبا لدرجة أنه لم يقتصر فقط على استيعاب تدفقات العائدين الى أوطانهم نتيجة ﻹنهاء الاستعمار وإنما استمر معه التوظيف المنظم للعمال في الخارج.
    A medida que disminuía la demanda de mano de obra en todos los países con economías de transición, aumentaba la segmentación del mercado de trabajo y el peso de la reestructuración recayó en algunos grupos sociales y demográficos. UN ٥٠١ - ومع انخفاض الطلب على اليد العاملة في جميع الاقتصادت التي تمر بفترة انتقال زاد انقسام سوق العمل حيث تحملت بعض الفئات الاجتماعية والديموغرافية معظم عبء إعادة الهيكلة.
    A medida que disminuía la demanda de mano de obra en todos los países con economías de transición, aumentaba la segmentación del mercado de trabajo y el peso de la reestructuración recayó en algunos grupos sociales y demográficos. UN ٥٠١ - ومع انخفاض الطلب على اليد العاملة في جميع الاقتصادت التي تمر بفترة انتقال زاد انقسام سوق العمل حيث تحملت بعض الفئات الاجتماعية والديموغرافية معظم عبء إعادة الهيكلة.
    171. El objetivo del programa es aumentar el empleo permanente de grupos específicos de desempleados, contribuir al incremento de la demanda de mano de obra en el mercado de trabajo o crear nuevos empleos. UN 171- يتلخص الهدف من هذا البرنامج في تأمين المزيد من الوظائف الدائمة للفئات المستهدفة من العاطلين عن العمل، وتشجيع زيادة الطلب على اليد العاملة في سوق العمل أو إيجاد فرص عمل جديدة.
    La trata de personas debe considerarse en el contexto de las corrientes de migración cada vez más intensas que se producen en respuesta a la demanda de mano de obra en los países más desarrollados, junto con las restricciones mayores que imponen esos países a la entrada de inmigrantes. UN ويتعين النظر إلى الإتجار بالأشخاص في إطار الهجرات المستمرة والشديدة الكثافة، التي نشأت استجابة للطلب على اليد العاملة في البلاد المتقدمة النمو، والذي يقترن بقيود شديدة تفرضها تلك البلدان على دخول المهاجرين.
    La dinámica demográfica y la reestructuración de las economías han contribuido a aumentar la conciencia de los encargados de formular las políticas sobre el papel crucial que desempeñan los migrantes internacionales para satisfacer la demanda de mano de obra en sectores específicos y mantener las redes internacionales necesarias para el funcionamiento de la economía global. UN وقد أسهمت الديناميات السكانية وعمليات إعادة الهيكلة الاقتصادية في تعميق وعي صانعي السياسات بالدور الأساسي الذي يؤديه المهاجرون الدوليون في تلبية الطلب على اليد العاملة في قطاعات محددة، وفي الحفاظ على الشبكات الضرورية لعمل الاقتصاد العالمي.
    38. Las políticas comerciales pueden impulsar la demanda de mano de obra en el sector de exportación y preservar el empleo en los sectores que compiten con las importaciones. UN 38- يمكن أن تحفز السياسات التجارية الطلب على اليد العاملة في قطاع التصدير وتحافظ على الوظائف في القطاعات المنافسة للواردات.
    27. Con el fin de equilibrar la demanda y la oferta de mano de obra en el mercado del trabajo el servicio estatal del empleo ha incrementado los programas de formación profesional, recapacitación y perfeccionamiento de la población desocupada y los desempleados. UN ٧٢- ومن أجل خلق التوازن بين العرض والطلب على اليد العاملة في سوق العمالة، زادت دائرة العمالة التابعة للدولة من حجم التدريب المهني، وإعادة التدريب، والبرامج التعليمية اﻷخرى الموجهة لمن يبحثون عن عمل أو العاطلين عن العمل.
    Mientras siga siendo escasa la demanda mundial de fuerza de trabajo en el sector no estructurado de la economía, lo que perpetúa los altos niveles de desempleo, subempleo y empleo de baja productividad, la inseguridad de los ingresos y la vulnerabilidad seguirán afectando a todos los grupos sociales en el futuro previsible. UN 137 - وبما أن الطلب العالمي على اليد العاملة في الاقتصاد النظامي لا يزال ضعيفا، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى البطالة والعمالة الناقصة، والوظائف القليلة الإنتاجية، سيبقى الدخل غير المضمون والضعف آفة تطال جميع الشرائح الاجتماعية الدنيا في المستقبل المنظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus