"على انتصاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a un recurso
        
    • a una reparación
        
    • de reparación
        
    • un remedio
        
    Derecho a un recurso efectivo, párrafo 4. UN الحق في الحصول على انتصاف فعال، الفقرة 4.
    II. EL DERECHO a un recurso EFECTIVO EN CASO DE VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ثانياً - الحق في الحصول على انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان
    Tal reconocimiento se refleja en el derecho de todas las víctimas de violaciones de los derechos humanos a un recurso efectivo y a la adecuada reparación del daño sufrido. UN ويتجلى هذا الاعتراف في حق جميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على انتصاف فعال وجبر كاف للأضرار التي لحقت بهم.
    Todas las víctimas de violaciones de los derechos humanos tienen derecho a una reparación efectiva y a una compensación. UN من حق جميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الحصول على انتصاف فعال وتعويض.
    Los reclusos que consideren que se ha violado su derecho a cumplir la condena en condiciones adecuadas y dignas pueden interponer una demanda de reparación adecuada ante un tribunal. UN وبإمكان السجناء الذين يعتقدون أنه انتُهك حقهم في قضاء العقوبة الصادرة بحقهم في ظروف صحيحة وإنسانية، أن يرفعوا دعوى إلى المحكمة للحصول على انتصاف مناسب.
    El Estado Parte que no lo haga violará el derecho del condenado previsto en el párrafo 4 del artículo 6, con todas las consecuencias que se derivan de la violación de un derecho consagrado en el Pacto, incluido el derecho de la víctima a un recurso efectivo. UN والدولة الطرف التي لا تقوم بذلك إنما تنتهك حق الشخص المدان بموجب الفقرة 4 من المادة 6، مع كل ما يترتب على انتهاك حق من حقوق العهد من نتائج، بما في ذلك حق الضحية في الحصول على انتصاف فعال.
    Está claro que si el autor presentara una solicitud de indulto o conmutación que no recibiera la consideración debida conforme al Pacto y al ordenamiento jurídico nacional, tendría derecho a un recurso efectivo. UN ومن الواضح أنه لو كان صاحب البلاغ قد قدم طلبا للحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة لم يُنظر فيه كما ينبغي على النحو الذي يقضي به العهد والنظام القانوني الداخلي، لكان يحق له الحصول على انتصاف فعال.
    El Estado Parte que no lo haga violará el derecho del condenado previsto en el párrafo 4 del artículo 6, con todas las consecuencias que se derivan de la violación de un derecho consagrado en el Pacto, incluido el derecho de la víctima a un recurso efectivo. UN والدولة الطرف التي لا تقوم بذلك إنما تنتهك حق الشخص المدان بموجب الفقرة 4 من المادة 6، مع كل ما يترتب على انتهاك حق من حقوق العهد من نتائج، بما في ذلك حق الضحية في الحصول على انتصاف فعال.
    Está claro que si el autor presentara una solicitud de indulto o conmutación que no recibiera la consideración debida conforme al Pacto y al ordenamiento jurídico nacional, tendría derecho a un recurso efectivo. UN ومن الواضح أنه لو كان صاحب البلاغ قد قدم طلبا للحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة لم يُنظر فيه كما ينبغي على النحو الذي يقضي به العهد والنظام القانوني الداخلي، لكان يحق له الحصول على انتصاف فعال.
    2005/106. Derecho a un recurso efectivo 66 UN 2005/106- الحق في الحصول على انتصاف فعال 62
    2005/106. Derecho a un recurso efectivo UN 2005/106- الحق في الحصول على انتصاف فعال
    Derecho a un recurso efectivo UN الحق في الحصول على انتصاف فعال
    Dijo que, para el próximo año, ella y el Sr. Cherif elaborarían un documento conjunto sobre el derecho a un recurso eficaz en las normas de derechos humanos. UN وقالت إنها ستقوم هي والسيد الشريف بإعداد ورقة مشتركة عن الحق في الحصول على انتصاف فعال في قانون حقوق الإنسان لتقديمها السنة القادمة.
    2006/2. Derecho a un recurso efectivo 14 UN 2006/2- الحق في الحصول على انتصاف فعال 13
    Teniendo presente la relación que existe entre la cuestión general del cumplimiento de la normativa de los derechos humanos y su manifestación particular en el derecho a un recurso efectivo, UN وإذا تضع في اعتبارها العلاقة بين المسألة العامة وهي مسألة تنفيذ قانون حقوق الإنسان وبين ظهور هذه المسألة بشكل محدد في الحق في الحصول على انتصاف فعال،
    Reconociendo la importancia del ejercicio en la práctica del derecho a un recurso efectivo y la función que ese derecho desempeña en la prevención de las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية التطبيق العملي للحق في الحصول على انتصاف فعال والدور الذي يؤديه هذا الحق في منع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Considerando los debates celebrados durante sus períodos de sesiones 57º y 58º en los que se aclaró el alcance y el contenido del derecho a un recurso efectivo, UN ونظراً إلى المناقشات التي جرت في أثناء الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين والتي أوضحت نطاق ومحتوى الحق في الحصول على انتصاف فعال،
    33. Los principios básicos sobre el derecho de las víctimas de la trata a una reparación efectiva se basan firmemente en normas establecidas del derecho internacional. UN 33 - وتستند المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتَّجَر بهم في الحصول على انتصاف فعَّال استناداً وطيداً إلى قواعد القانون الدولي الراسخة.
    8. Considera que el Líbano tiene derecho a una reparación apropiada por los daños que ha sufrido e imputa a Israel la responsabilidad de indemnizar en forma suficiente esos daños; UN " ٨ - يرى أن من حق لبنان أن يحصل على انتصاف ملائم مقابل ما لحق به من دمار، ويعتبر إسرائيل مسؤولة عن سداد تعويضات مناسبة عن هذا الدمار؛
    El objetivo último de interponer un recurso ante un órgano judicial u otro órgano independiente o imparcial es que se aplique una medida de reparación por una transgresión de la ley. UN إن الهدف النهائي لأي عملية مراجعة من جانب المحاكم أو أي هيئات مستقلة أو محايدة أخرى هو الحصول على انتصاف من جراء خرق للقانون.
    Las víctimas no han estado en condiciones de afirmar sus derechos ni han recibido un remedio justo y efectivo. UN ولم يكن الضحايا في موقف يسمح لهم بتأكيد حقوقهم والحصول على انتصاف عادل وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus