"على اﻻرتياح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de satisfacción
        
    • satisfactoria
        
    • satisfactorio
        
    • alentador
        
    • gratificante
        
    • observar
        
    • satisfactorios
        
    • grato
        
    • satisface
        
    • complace
        
    • que desear
        
    • que felicitarse de
        
    Es evidente que la aplicación es más satisfactoria cuando los Estados adoptan medidas de aplicación legislativas y administrativas específicas. UN ومن الواضح أن التنفيذ يبعث على الارتياح التام عندما تعتمد الدول تدابير تشريعية وإدارية محددة لذلك.
    Por consiguiente, la falta de información sobre un país no significa necesariamente que la situación de los derechos humanos en ese país sea satisfactoria. UN وهكذا، فإن شح المعلومات بشأن بلد من البلدان ليس بالضرورة مؤشرا على أن حالة حقوق الإنسان فيه تبعث على الارتياح.
    Sin embargo, el número de países participantes dista mucho de ser satisfactorio. UN بيد أن عدد البلدان المشاركة لا يبعث كثيرا على الارتياح.
    Es alentador saber que al acercarnos al final de un siglo que ha permitido la utilización de material fisionable para los armamentos nucleares, adoptamos las medidas necesarias para prohibir su utilización con fines destructivos. UN ومما يبعث على الارتياح أن نعلم، ونحن نقترب من نهاية قرن أصبح فيه استخدام المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية ممكنا، أننا نتخذ اﻵن إجراءات لحظر استخدامها ﻷغراض التدمير.
    Es gratificante observar que la Constitución provisional de Sudáfrica incorpora una carta de derechos humanos. UN وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق.
    Es preciso hallar una solución satisfactoria sobre la base de las opciones presentadas en el informe del Secretario General. UN ولا بد من التماس حل يبعث على الارتياح بناء على الخيارين المذكورين في تقرير الأمين العام.
    Sin embargo, los empleadores tienen escasos conocimientos e información acerca de dichas oportunidades, de modo que la aplicación del mecanismo no es satisfactoria. UN من ناحية أخرى فإن إلمام أرباب العمل بالمعلومات المتعلقة بهذه الفرص محدودة وعليه فإن مستوى التنفيذ لا يبعث على الارتياح.
    La situación en el Cuerno de África dista mucho de ser satisfactoria, aunque mejore día a día. UN إن الحالة في القرن الافريقـــي لا تبعث قط على الارتياح وإن كانت تتحسن يوما بعد يوم.
    Como saben los miembros, el resultado de esa Conferencia fue altamente satisfactorio y por ello creemos que es pertinente tomar nota de su celebración. UN وكما يدرك الأعضاء، كانت نتائج المؤتمر تبعث على الارتياح الشديد. ولهذا نرى أن من المناسب أن نحيط علما بذلك المؤتمر.
    Desde 2001, el nivel de escolarización se mantiene en un nivel satisfactorio en términos generales. UN ومنذ عام 2001، ومعدل الالتحاق بالمدارس في مستوى يبعث على الارتياح بصورة عامة.
    Lo ocurrido hoy es especialmente satisfactorio al reflexionar acerca de cuánto se logró en tan breve lapso. UN وتطــور اليوم يبعث على الارتياح بشكل خاص حينما نرى أن هذا الكم الكبير من العمل قد أنجز في فترة زمنية وجيزة.
    Resulta especialmente alentador que la Corte se haya pronunciado sin ambigüedades en el sentido de que UN ومما يبعث على الارتياح بشكل خاص أن محكمة العدل الدولية أعلنت على نحو لا لبس فيه أن:
    Asimismo, es gratificante observar el aumento del número de miembros de la Conferencia procedentes de todas las regiones. UN ومما يبعث على الارتياح أيضا اﻹشارة إلى تزايد العضوية في المؤتمر من جميع المناطق.
    La Organización imparte excelente capacitación en idiomas y es grato saber que tantos funcionarios aprovechan esa oportunidad. UN وتوفر المنظمة تدريبا لغويا ممتازا، ومما يبعث على الارتياح أن الكثير من الموظفين يغتنمون هذه الفرصة.
    Eso nos alegra pero no nos satisface. UN وهو أمر يبعث على الارتياح إلا أنه لا يرضينا تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus