Por último, correspondía al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Comisión Económica para África preparar actividades operacionales concretas. | UN | وفي النهاية كان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يعدا أنشطة عملية محددة. |
Quisiéramos felicitar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por el papel que ha desempeñado en el proceso y por su aportación al informe. | UN | ونثني على برنامج الأمم المتحدة للبيئة للدور الذي قام به في هذه العملية والمدخلات التي قدمها للتقرير. |
En este sentido, encomio al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que ha asignado fondos a la NEPAD para desarrollar su plan estratégico de cinco años. | UN | وفي هذا الشأن، أثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أتاح موارد للشراكة الجديدة لوضع خطتها الاستراتيجية الخمسية. |
e) Los funcionarios nombrados para ocupar puestos limitados al servicio en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | (هـ) الموظفون المعيّنون في وظائف الخدمات المقصورة على برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
R. Consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las decisiones tomadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones en relación con cuestiones forestales | UN | صاد - آثار المقررات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة والمتعلقة بقضايا الغابات على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Encomiamos también al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por la ayuda que ha prestado para el desarrollo de un plan de medio ambiente para la NEPAD. | UN | وأثني أيضا على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ساعد على وضع خطة بيئية للشراكة الجديدة. |
Encomia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por sus actividades en los Territorios no autónomos y también encomia a los Estados que han ofrecido becas a estudiantes de Territorios no autónomos. | UN | وأثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأنشطة التي يقوم بها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما أثنى على الدول التي تقدم الزمالات للطلبة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Ello se aplica en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y también a la UNESCO. | UN | وينطبق هذا الأمر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديدا، وعلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أيضا. |
Deberán enviarse ejemplares de los informes al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a la Organización Internacional del Trabajo, y a todo otro organismo internacional interesado, al Gobierno nacional anfitrión de la empresa multinacional, al Gobierno nacional del país de constitución de la empresa multinacional y a cualesquiera otros grupos afectados, conforme a lo que determine un consultor independiente. | UN | ويجب توزيع النسخ على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من الهيئات الدولية التي قد يهمها الأمر، وعلى الحكومة الوطنية المستضيفة للشركة متعددة الجنسيات، والحكومة الوطنية التي أنشئت فيها الشركة متعددة الجنسيات، وسائر الجماعات المتأثرة التي يحددها خبير إستشاري مستقل. |
2. Elogia al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas por el éxito logrado hasta la fecha con la elaboración del sistema de bases de datos nacionales y por atender las necesidades de los Estados Miembros al formular el sistema; | UN | 2- يُثني على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للنجاح الذي أحرزه حتى الآن في انشاء نظام قاعدة البيانات الوطنية ولاستجابته لاحتياجات الدول الأعضاء لدى انشاء النظام؛ |
1. Encomia al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por el papel positivo que ha desempeñado en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), así como por su participación y su contribución durante la Conferencia misma; | UN | ١ - تثني على برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدوره الإيجابي في العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، وكذلك لمشاركته ومساهمته في المؤتمر نفسه؛ |
1. Encomia al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas por la ampliación del mandato y el alcance del sistema de fiscalización nacional de drogas a fin de abarcar la recopilación, el intercambio y el procesamiento de todos los datos pertinentes para la fiscalización nacional e internacional de drogas; | UN | 1- تثني على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتوسيع مهمة ونطاق النظام الوطني لمراقبة المخدرات ليشمل جمع وتبادل وتجهيز كل البيانات الوثيقة الصلة بمراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
7. Pide al Secretario General que continúe proporcionando al Comité Especial los servicios necesarios para el desempeño de sus funciones y, a este respecto, invita al Secretario General a que reasigne al Programa de las Naciones Unidas sobre discapacidad recursos que le permitan prestar apoyo a las negociaciones de un proyecto de convención; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، وتدعـو في هذا الصدد الأمين العام إلى أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
7. Pide al Secretario General que continúe proporcionando al Comité Especial los servicios necesarios para el desempeño de sus funciones y, a este respecto, invita al Secretario General a que reasigne al Programa de las Naciones Unidas sobre discapacidad recursos que le permitan prestar apoyo a las negociaciones de un proyecto de convención; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، وتدعـو في هذا السياق الأمين العام إلى أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
6. Pide al Secretario General que siga prestando al Comité Especial los servicios necesarios para el desempeño de sus funciones y, a este respecto, invita al Secretario General a que reasigne al Programa de las Naciones Unidas sobre Discapacidad recursos que le permitan prestar apoyo a las negociaciones sobre un proyecto de convención; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
6. Pide al Secretario General que siga prestando al Comité Especial los servicios necesarios para el desempeño de sus funciones y, a este respecto, invita al Secretario General a que reasigne al Programa de las Naciones Unidas sobre Discapacidad recursos que le permitan prestar apoyo a las negociaciones sobre un proyecto de convención; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التسهيلات اللازمة إلى اللجنة المخصصة لأداء عملها، كما تطلب إليه في هذا الصدد أن يعيد توزيع الموارد على برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة لتقديم الدعم في مجال التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية؛ |
a Corresponde al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, establecido en virtud de la resolución 45/179 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1990, como el único órgano encargado de adoptar medidas internacionales coordinadas en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | (أ) يشتمل على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخــدرات، الــذي أنشئ عمــلا بقرار الجمعيــة العامــة 45/179 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990 بصفة هيئة وحيدة مسؤولة عن تنسيق الاجراءات الدولية في ميدان مكافحة تعاطي المخدرات. |
f) Los funcionarios nombrados para ocupar puestos limitados al servicio en el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | (و) الموظفون المعيّنون في وظائف الخدمات المقصورة على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
Una delegación era partidaria de una estructura internacional de gobernanza más integrada en materia de medio ambiente, que se basaría en las instituciones existentes, y también de la creación de un organismo de las Naciones Unidas para el medio ambiente basado en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con un mandato revisado y fortalecido. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده لإيجاد هيكل دولي أكثر تكاملا للإدارة البيئية، اعتمادا على المؤسسات القائمة، وعن تفضيله لإنشاء وكالة للبيئة تابعة للأمم المتحدة، تؤسس على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولكن بولاية منقحة ومعززة. |
Durante mi visita a Nairobi en abril, pude comprobar con mis propios ojos los efectos de su liderazgo en el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y en las importantes cuestiones de los asentamientos humanos, la urbanización y el desarrollo. | UN | فخلال زياراتي لنيروبي في نيسان/أبريل، رأيت بنفسي أثر قيادتها على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وعلى المسائل الهامة المتعلقة بالمستوطنات البشرية والتحضر والتنمية. |
18/30. Consecuencias para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las decisiones tomadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de | UN | ١٨ /٣٠ - آثار المقررات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة والمتعلقة بقضايا الغابات على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |