El orador espera que los miembros de la Comisión aprueben el proyecto de programa de trabajo y de calendario. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يوافق أعضاء اللجنة على برنامج العمل المقترح والمواعيد المحددة لذلك. |
En el informe del CCT se incluirá también el proyecto de programa de trabajo del Comité para el período posterior a la CP 7. | UN | وسيشتمل تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا على برنامج العمل المقترح للجنة خلال فترة ما بعد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Los miembros del Grupo de Trabajo aprobaron posteriormente el proyecto de programa de trabajo, tras celebrar deliberaciones. | UN | وبعد مناقشة جرت بين الأعضاء، اتفق أعضاء الفريق العامل على برنامج العمل المقترح. |
En el párrafo 3 supra se describen los cambios en el programa de trabajo propuesto en el documento del presupuesto para 2004-2005. | UN | 54 - تبين الفقرة 3 أعلاه التغيرات التي طرأت على برنامج العمل المقترح في وثيقة الميزانية للفترة 2004-2005. |
En estas tareas la Junta contará con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas, en especial en su evaluación de las consecuencias presupuestarias del programa de trabajo propuesto. | UN | وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية. |
e) Convino con el programa de trabajo propuesto para la elaboración y difusión de las clasificaciones funcionales (véanse los párrafos 13 a 17 infra); | UN | )ﻫ( وافقت على برنامج العمل المقترح المتعلق بالتصنيفات الوظيفية )انظر الفقرات ١٣-١٧ أدناه؛. |
Tras celebrar deliberaciones, los miembros del Grupo de Trabajo aprobaron posteriormente el proyecto de programa de trabajo. | UN | وبعد مناقشة جرت بين الأعضاء، اتفق أعضاء الفريق العامل على برنامج العمل المقترح. |
El Comité Técnico había tomado nota de las repercusiones de los recortes presupuestarios en el proyecto de programa de trabajo. | UN | وأحاطت اللجنة التقنية علما بأثر التخفيضات في الميزانية على برنامج العمل المقترح. |
También destacaba el papel que desempeñaba el Grupo de Trabajo para ayudar a la Junta en su evaluación de las consecuencias presupuestarias del proyecto de programa de trabajo. | UN | وقال إنها تشدد أيضاً على الدور الذي تضطلع به الفرقة العاملة في مساعدة المجلس في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار في الميزانية. |
También se había pedido a la Secretaría que al presentar su propuesta de presupuesto por programas indicara claramente el efecto de esos exámenes sobre el proyecto de programa de trabajo y el costo conexo. | UN | ولدى عرض اﻷمانة العامة لمقترحات الميزانية البرنامجية، طُلب منها أيضا التعليق بوضوح على أثر هذه الاستعراضات على برنامج العمل المقترح والتكاليف المتصلة بذلك. |
La Comisión aprueba el proyecto de programa de trabajo de la primera parte de la continuación del período de sesiones, en el entendimiento de que se modificará en el curso de la sesión si es necesario. | UN | ووافقت اللجنة على برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة المستأنفة، على أساس إدخال تعديلات عليه أثناء الدورة، حسب الاقتضاء. |
A propuesta del Presidente, la Comisión aprueba el proyecto de programa de trabajo para la primera parte de la continuación del período de sesiones, en el entendimiento de que se efectuarán los ajustes que sean necesarios en el curso del período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على برنامج العمل المقترح للدورة المستأنفة الأولى على أساس أنه سيدخل عليه ما يلزم من تعديلات خلال الدورة. |
También se ha procurado que la introducción al presupuesto tenga un carácter más estratégico, y que en ella se destaquen los cambios importantes en el proyecto de programa de trabajo y se alineen en mayor grado las actividades con las prioridades. | UN | وأولي اهتمام أكبر لجعل مقدمة الميزانية أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي، مع إبراز التغييرات الهامة التي طرأت على برنامج العمل المقترح وزيادة مواءمة الأنشطة مع الأولويات. |
En el informe del CCT se incluirá también el proyecto de programa de trabajo del Comité para el período posterior a la CP 6. | UN | وسيشتمل تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً على برنامج العمل المقترح للجنة العلم والتكنولوجيا خلال فترة ما بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
En el documento UNEP/CHW.8/11 figura el proyecto de programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para el bienio 2007 - 2008. | UN | 68 - تحتوى الوثيقة UNEP/CHW.8/11 على برنامج العمل المقترح للفريق العامل المفتوح العضوية لفترة السنتين 2007-2008. |
En ese contexto, los Estados miembros de la Unión Europea destacan que se seguirán celebrando deliberaciones sustantivas en relación con las cuestiones espaciales cuando se apruebe el proyecto de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي ذلك السياق، تؤكد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أنه سيتم إجراء مزيد من المناقشات الموضوعية المتعلقة بقضايا الفضاء بعد الاتفاق على برنامج العمل المقترح لمؤتمر نزع السلاح. |
Habría que realizar las siguientes modificaciones en el programa de trabajo propuesto para el bienio 2006-2007: | UN | 4 - وسيتعين إدخال التعديلات التالية على برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2006-2007: |
V. Modificaciones que se requiere introducir en el programa de trabajo propuesto para 2010-2011 | UN | خامسا - التعديــلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل المقترح للفترة 2010-2011 |
En estas tareas la Junta contará con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas, en especial en su evaluación de las consecuencias presupuestarias del programa de trabajo propuesto. | UN | وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية. |
b) Se mostró de acuerdo con el programa de trabajo propuesto para las estadísticas a corto plazo destinadas a obtener estimaciones rápidas, los indicadores compuestos del ciclo económico, los estudios de tendencias, la plantilla de datos, los indicadores analíticos y la estructura de gestión propuesta; | UN | (ب) وافقت على برنامج العمل المقترح للإحصاءات القصيرة الأجل المتعلقة بالتقديرات السريعة، والمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، والدراسات الاستقصائية المعنية بالتوجهات، ونماذج البيانات والمؤشرات التحليلية والهيكل الإداري المقترح؛ |
El Grupo de los 77 y China quisiera formular algunas observaciones sobre el programa de trabajo propuesto en la próxima sesión de la Comisión y por ello pide que no se tome ninguna medida al respecto hasta esa sesión. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تتاح لها الفرصة للتعليق على برنامج العمل المقترح في الجلسة القادمة للجنة ولذلك تود أن تطلب أن يؤجل البت في هذه المسائل حتى تلك الجلسة. |
El presente capítulo contiene una propuesta de programa de trabajo para la prestación de asistencia técnica en 20122013. | UN | 6 - يحتوي هذا الفصل على برنامج العمل المقترح لتقديم المساعدة التقنية في الفترة 2012 - 2013. |