"على بعثات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las misiones de mantenimiento de
        
    • en las misiones de mantenimiento de
        
    • de las misiones de mantenimiento de
        
    • a misiones de mantenimiento de
        
    • para las misiones de mantenimiento de
        
    • a otras misiones de mantenimiento de
        
    • de misiones de mantenimiento de
        
    • en misiones de mantenimiento de
        
    • entre las misiones de mantenimiento de
        
    • sobre las misiones de mantenimiento de
        
    • por las misiones de mantenimiento de
        
    Ello permitiría una mayor flexibilidad en la aplicación del sistema a las misiones de mantenimiento de la paz y a la redistribución del equipo en caso necesario. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    Sumas imputadas a las misiones de mantenimiento de la paz por concepto de la Base Logística de las Naciones Unidas UN المبالغ المحملة على بعثات حفظ السلام لتغطية تكاليف قاعدة اﻷمم المتحـدة
    Las directrices se han distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد وزعت المبادئ التوجيهية على بعثات حفظ السلام.
    El Comité Especial aguarda con interés las deliberaciones sobre el modelo propuesto en relación con sus efectos operacionales en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام.
    El impacto operacional de las misiones de mantenimiento de la paz seguirá debatiéndose con el Comité Especial en las reuniones bimensuales. UN وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    Sin embargo, se efectuó un gasto no presupuestado de 27.500 dólares en relación con la contratación de un consultor durante seis meses para que elaborara directrices para la contratación, la selección y el adiestramiento de oficiales de policía civil antes de enviarlos a misiones de mantenimiento de la paz. UN بيد أنه تم تكبد مصاريف قدرها ٥٠٠ ٢٧ دولار، لم تخصص لها اعتمادات، تتصل بتوظيف خبير استشاري لمدة ستة أشهر لوضع مبادئ توجيهية من أجل توظيف ضباط الشرطة المدنية واختيارهم وتدريبهم قبل وزعهم على بعثات حفظ السلام.
    El Comité Especial toma nota con reconocimiento de la difusión del Marco para las misiones de mantenimiento de la paz y alienta a dichas misiones a que sigan basándose en este Marco, cuando proceda, para elaborar y actualizar las estrategias de protección globales para toda la misión. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بتعميم ذلك الإطار على بعثات حفظ السلام وتشجع البعثات على مواصلة الرجوع إليه عند الحاجة لوضع واستكمال استراتيجيات للحماية على نطاق البعثة.
    La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Estudio sobre las necesidades preparado y distribuido a las misiones de mantenimiento de la paz a finales de 2003. UN إعداد دراسة الاحتياجات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام في أواخر 2003.
    :: En consecuencia, tanto la serie 300 del Reglamento del Personal como su serie 100 son aplicables a las misiones de mantenimiento de la paz UN :: وعليه، تنطبق كلتا المجموعتين 300 و 100 من النظام الإداري للموظفين على بعثات حفظ السلام.
    Inclusión en el manual revisado de costos estándar de cuadros en que se especifican las normas generales correspondientes al equipo asignado a las misiones de mantenimiento de la paz UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    No se desplegaron juegos de instrumentos a las misiones de mantenimiento de la paz; por consiguiente, no fue necesario ensamblar los nuevos juegos sino únicamente darles mantenimiento. UN مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف وزعت على بعثات حفظ السلام؛ وبالتالي لم يكن من الضروري تجميع مجموعة الأدوات الجديدة إنما الحفاظ عليها فحسب
    Se elaboraron directrices sobre el diseño, la ejecución y la evaluación de la capacitación que se distribuyeron a las misiones de mantenimiento de la paz UN وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام
    Se distribuyeron manuales de capacitación adicionales con fines de orientación a las misiones de mantenimiento de la paz UN ووزع على بعثات حفظ السلام دليل يتضمن توجيهات إضافية
    Asimismo, es de notar que esos retrasos pueden tener numerosas repercusiones negativas en las misiones de mantenimiento de la paz y en los servicios correspondientes del propio Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الجدير بالملاحظة أن هذه التأخيرات قد تنطوي على تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام وعلى الخدمات ذات الصلة التي تقدمها إدارة حفظ السلام نفسها.
    Se prevé establecer una oficina regional de seguridad aérea para vigilar y seguir de cerca las cuestiones relativas a la seguridad de las aeronaves que se utilizan en las misiones de mantenimiento de la paz, especialmente en las misiones en Georgia y Kosovo. UN ولقد كان من المقرر إنشاء مكتب إقليمي يعنى بسلامة الطيران ليرصد عن كثب ويشرف على المسائل المتصلة بسلامة الطائرات الموزعة على بعثات حفظ السلام، ولا سيما ببعثتي جورجيا وكوسوفو.
    Además, durante este período el equipo pondrá en marcha programas de capacitación y habrá que encargarse de que se imparta la capacitación en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وخلال هذه الفترة أيضا، سيقوم الفريق بالبدء في تنفيذ برامج التدريب، وسيكون من اللازم القيام بأعمال من شأنها نشر التدريب على بعثات حفظ السلام.
    Debido a la escasez de recursos, la Dependencia no estuvo en condiciones de emprender una supervisión independiente de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبسبب شح الموارد لم يتسن للوحدة الاضطلاع برقابة مستقلة على بعثات حفظ السلام.
    El pasivo incluye préstamos por un monto de 25.636.000 dólares adeudados a misiones de mantenimiento de la paz terminadas (12.816.000 dólares) y al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz (12.820.000 dólares). UN 6 - وتشمل الخصوم ديونا تبلغ 000 636 25 مليون دولار مستحقة على بعثات حفظ السلام المغلقة (000 816 12 دولار) وعلى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (000 820 12 دولار).
    El Comité Especial toma nota con reconocimiento de la difusión del Marco para las misiones de mantenimiento de la paz y alienta a dichas misiones a que sigan basándose en este Marco, cuando proceda, para elaborar y actualizar las estrategias de protección globales para toda la misión. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بتعميم ذلك الإطار على بعثات حفظ السلام وتشجع البعثات على مواصلة الرجوع إليه عند الحاجة لوضع واستكمال استراتيجيات للحماية على نطاق البعثة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría examine las circunstancias que causaron esas deficiencias y que la experiencia obtenida se aplique a otras misiones de mantenimiento de la paz, junto con las recomendaciones de la Junta. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث اﻷمانة العامة الظروف التي أدت الى وقوع هذه الهفوات، وأن تطبق الدروس المستفادة من ذلك على بعثات حفظ السلام اﻷخرى، جنبا الى جنب مع توصيات المجلس.
    Además, el volumen de trabajo también ha aumentado debido al incremento reciente de misiones de mantenimiento de la paz. UN وإضافة إلى ذلك، تزايد حجم العمل أيضا نظرا للطفرة التي طرأت في الآونة الأخيرة على بعثات حفظ السلام.
    Cabe citar al respecto la responsabilidad derivada de posibles accidentes causados por aeronaves en misiones de mantenimiento de la paz o durante operaciones de remoción de minas en el terreno. UN ومن أمثلة ذلك المسؤولية الناجمة عن الحوادث المحتمل وقوعها للطائرات الموزعة على بعثات حفظ السلام وعمليات إزالة اﻷلغام في الميدان.
    4. No se distribuyeron originalmente sistemas de personal entre las misiones de mantenimiento de la paz. Varios sistemas se elaboraron en el plano local. UN ٤ - ولم توزع في اﻷصل نظم لشؤون الموظفين على بعثات حفظ السلم وإن كان قد تم تطوير نظم عديدة محليا.
    Los efectos operacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz se seguirán examinando con el Comité Especial en las reuniones celebradas cada dos meses. UN ستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    Mantener la situación actual no sería satisfactorio, porque la carga de trabajo generada por las misiones de mantenimiento de la paz sigue aumentando y la División debe tener personal suficiente para hacer frente a las exigencias médicas que crea el aumento de los servicios que presta. UN على أن استمرار هذا الترتيب لم يعد مرضيا، حيث أن عبء العمل المترتب على بعثات حفظ السلام ما انفك ينمو ولذلك يجب أن تزود الشعبة بالعدد الكافي من الموظفين لتلبية الاحتياجات الطبية الناجمة عن زيادة الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus