"على بعض القوانين التشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en algunos instrumentos legislativos
        
    • en algunas leyes
        
    • en determinadas leyes
        
    • en determinados instrumentos legislativos
        
    En el plano nacional, en Kazajstán se elaboró un proyecto de ley sobre la introducción de enmiendas y adiciones en algunos instrumentos legislativos del país relativos a las redes de información y telecomunicaciones, que actualmente examina el Senado del Parlamento. UN 16 - وعلى الصعيد الوطني، وُضع في كازاخستان مشروع قانون " عن إدخال تعديلات وتذييلات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان بشأن شبكات المعلومات والاتصالات " ، وهو قيد نظر مجلس الشيوخ.
    6) La Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos instrumentos legislativos relativos a la Lucha contra la Trata de Personas, de 4 de julio de 2013; UN 6-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 تموز/يوليه 2013، " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    2) La Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relativos al Sistema Público de Ahorro para la Educación, de 14 de enero de 2013; UN 2- قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل نظام التعليم العام الممول من الدولة " ؛
    El 11 de julio 2007 el Parlamento de Uzbekistán aprobó la Ley sobre la introducción de enmiendas y adiciones en algunas leyes de la República de Uzbekistán con miras a la abolición de la pena de muerte, y el 10 de diciembre de 2008 fue ratificado el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي 11 تموز/يوليه 2007، اعتمد برلمان أوزبكستان القانون المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، تمت المصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1.3 Tras la aprobación de la Ley sobre la incorporación de adiciones y modificaciones en determinadas leyes del país como consecuencia de la aplicación de la Ley sobre la adhesión de Azerbaiyán al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, se incorporaron modificaciones en la Ley de lucha contra el terrorismo y el Código Penal. UN 1-3 وبعد أن اعتمد في 17 أيار/مايو 2002 القانون المتعلق بإدخال تغييرات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بانضمام جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أدخلت تعديلات على قانون مكافحة الإرهاب والقانون الجنائي.
    La Verjovna Rada aprobó la Ley sobre la introducción de enmiendas en determinados instrumentos legislativos de Ucrania en relación con la aprobación de la Ley sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres (15 de abril de 2008). UN واعتمد " فيرخوفنا رادا " (البرلمان) قانون أوكرانيا المعنون " بشأن إدخال تعديلات على بعض القوانين التشريعية الأوكرانية " المتعلقة باعتماد القانون الأوكراني المعنون " كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " (القانون رقم 274 - سادسا المؤرخ 15نيسان/أبريل 2008).
    3) La Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Seguridad Social, de 4 de febrero de 2013; UN 3-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 شباط/فبراير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الضمان الاجتماعية " ؛
    4) La Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relativos a los Servicios Públicos, de 15 de abril de 2013; UN 4-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الخدمات العامة " ؛
    5) La Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Mejora del Sistema de Prestación de Asistencia Jurídica Garantizada por el Estado, de 3 de julio de 2013; UN 5-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 3 تموز/يوليه 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل تحسين تقديم المساعدة القانونية التي تكفلها الدولة " ؛
    - La Ley sobre la introducción de enmiendas y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Uzbekistán en relación con la transferencia a los tribunales de la facultad de dictar órdenes de detención, aprobada el 11 de julio de 2007, reforzó desde el punto de vista procesal el nuevo mecanismo por medio del cual los tribunales pueden aplicar las leyes de amnistía en la fase de instrucción y durante el cumplimiento de la condena. UN - ونص القانون بشأن التعديلات على بعض القوانين التشريعية المتعلقة بنقل الحق في الإذن بالاحتجاز إلى المحاكم، الذي اعتمد في 11 تموز/يوليه 2007، على تعزيزات إجرائية للآلية الجديدة للمحاكم لتطبيق قوانين العفو العام في مرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء النطق بالحكم.
    38. En 2014 se aprobó la Ley de incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán sobre la lucha contra violencia doméstica, que establece una serie de medidas jurídicas adicionales para luchar contra los incidentes de violencia doméstica y prestar asistencia a las personas que hayan sido víctimas de esa violencia. UN 38- وشهد عام 2014 سن قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات تتعلق بمسائل مكافحة العنف الأسري على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان " ، الذي يتضمن أحكاماً بشأن مجموعة متنوعة من التدابير القانونية الإضافية المتعلقة بالتصدي لوقائع العنف المنزلي ومساعدة ضحاياه.
    52. En julio de 2013 se aprobó la Ley de incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relacionadas con la creación de un mecanismo nacional de prevención destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 52- وفي تموز/يوليه 2013، اعتمد قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بإنشاء آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للكرامة البشرية " .
    100. El 23 de noviembre de 2010 se aprobó la Ley de incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relacionados con la protección de los derechos del niño. UN 100- وسنت جمهورية كازاخستان القانون المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل " .
    132. Mediante la Ley de incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos relacionados con la seguridad social, se introdujeron cambios en las pensiones de jubilación, las sumas que acompañan el permiso de maternidad y parto y el seguro social obligatorio. UN 132- وجرى، في عام 2014، بموجب قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بقضايا الأمن الاجتماعي " ، إدخال تعديلات في مجال مدخرات التقاعد، فيما يتصل بأجور إجازة الأمومة والتأمين الاجتماعي الإلزامي.
    147. En 2014 se aprobó la Ley de incorporación de adiciones y modificaciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán sobre la lucha contra la violencia doméstica, que establece una mayor responsabilidad por los delitos en el ámbito de las relaciones familiares y domésticas, en particular contra los menores de edad. UN 147- وشهد عام 2014 سن قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي " . وينص القانون على تشديد المساءلة عن الجرائم التي ترتكب في مجال العلاقات الأسرية، بما في ذلك ما يرتكب منها ضد القاصرين.
    214. En 2011 se firmó la Ley de incorporación de adiciones y modificaciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán relacionadas con cuestiones ecológicas. UN 214- وجرى، في عام 2011، توقيع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بالمسائل البيئية " .
    En 2013 se aprobó la Ley de incorporación de adiciones y modificaciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán sobre la organización y la celebración en Astana de la exposición internacional especializada EXPO-2017, que contribuirá a resolver en el futuro los problemas ecológicos y energéticos. UN ومن المتوقع أن يتيح قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بتنظيم وتسيير معرض إكسبو الدولي المتخصص لعام 2017 في مدينة الأستانة " ، الذي اعتمد في عام 2013، إمكانية إيجاد حلول مستقبلية لمسائل البيئة والطاقة.
    216. En 2013 se aprobó la Ley de incorporación de adiciones y modificaciones en algunos instrumentos legislativos de la República de Kazajstán sobre la prestación de apoyo a la utilización de las fuentes renovables de energía. UN 216- وصدر، في عام 2013، قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بدعم استخدامات الطاقة المتجددة " .
    El Plan Estratégico del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población establece la incorporación de modificaciones y adiciones en algunos instrumentos legislativos de Kazajstán en relación con la próxima ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وترمي الخطة الاستراتيجية لوزارة العمل والحماية الاجتماعية للفترة 2011-2015، إلى إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بالتصديق المرتقب على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por consiguiente, de acuerdo con la Ley sobre la introducción de enmiendas y adiciones en algunas leyes de la República de Uzbekistán con miras a la abolición de la pena de muerte, se podrá conceder indulto a las personas condenadas a cadena perpetua que hayan cumplido veinticinco años de su pena, y a las personas condenadas a largas penas de privación de libertad que hayan cumplido veinte años de su condena. UN وبالتالي، فوفقا للقانون المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، يجوز للشخص المحكوم عليه بالحبس المؤبد تقديم التماس للعفو بعد أن يكون قضى بالفعل خمسة وعشرين عاما بالسجن، وللمحكوم عليه بالحبس لمدة طويلة بعد أن يكون قضى بالفعل عشرين عاما من تنفيذ العقوبة.
    2) Ley sobre la introducción de enmiendas y adiciones en determinadas leyes de la República de Belarús relativas a la lucha contra la financiación de actividades terroristas, en virtud de la cual se introdujeron enmiendas y adiciones en la Ley relativa a la lucha contra el terrorismo y en el Código Penal de la República de Belarús (aprobada el 9 de enero de 2006). UN - قانون جمهورية بيلاروس بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية بيلاروس المتعلقة بمسائل مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية " ، الذي أدخلت بموجبه تعديلات وإضافات على قانون جمهورية بيلاروس بشأن " مكافحة الإرهاب " ، وقانون جمهورية بيلاروس الجنائي (اعتمد في 9 كانون الثاني/يناير 2006).
    5. El Ministerio de Justicia elaboró un proyecto de ley sobre la introducción de enmiendas en determinados instrumentos legislativos en relación con la aprobación de la Ley de Ucrania núm. 274 - IV sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, que fue aprobada por la Verjovna Rada de Ucrania el 15 de abril de 2008. UN 5 - وأعدّت وزارة العدل مشروع قانون أوكراني بعنوان " بشأن إدخال تعديلات على بعض القوانين التشريعية الأوكرانية " المتعلقة باعتماد القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، الذي اعتمده " فيرخوفنا رادا " (برلمان) أوكرانيا في 15 نيسان/أبريل 2008، في هيئة القانون رقم 274 - رابعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus