"على بيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la venta
        
    • a vender
        
    • la venta de
        
    • de la venta
        
    • de vender
        
    • sobre la venta
        
    • de venta
        
    • en la venta
        
    • para vender
        
    • para la venta
        
    • a las ventas
        
    • contra la venta
        
    • a la compraventa
        
    • por vender
        
    • vender una
        
    Sin embargo, a pesar de estas recomendaciones, aún quedan muchas restricciones indebidas a la venta de componentes, subsistemas o sistemas necesarios para las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التوصيات، ما زالت هناك قيود عديدة لا لزوم لها على بيع اﻷجزاء أو النظم الفرعية أو النظم اللازمة للتطبيقات الفضائية.
    Esto es valedero tanto en lo que respecta a la prostitución y la pornografía infantiles como a la venta de niños con fines de explotación sexual. UN وهذا ينطبق سواء على مسائل الدعارة والتصوير اﻹباحي لﻷطفال أو على بيع اﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    La única manera de conseguirlo era que accedieras a vender el castillo lo cual sabía que no harías a menos que te vieras forzado a ello. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى يمكننى من ذلك هو أجبارك على بيع القلعة التى كنت اعلم أنك لن تفعلها أن لم تجبر على ذلك
    Por ello, mi Gobierno ha decidido aplicar una suspensión de la venta de minas terrestres a los Estados que no han ratificado ese Protocolo. UN ولذلك قررت حكومة بلادي فرض وقف على بيع اﻷلغام اﻷرضية للدول التي لم توقع عليه بعد.
    Burkina Faso no mantiene con Rwanda relaciones a propósito de la venta o el suministro de armas y pertrechos militares para ser utilizados en Rwanda. UN إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا.
    Entonces, ¿por qué nunca pensó que sería capaz de vender el Roller Derby? Open Subtitles ثم لماذا لم اعتقد انه كان قادرة على بيع الأسطوانة ديربي؟
    La reunión se celebró una semana después que el Sr. Netanyahu había prometido a dirigentes de los asentamientos que él personalmente garantizaría que se revocase el congelamiento que pesaba sobre la venta de esas casas. UN وجرى الاجتماع بعد أسبوع من وعد السيد نتنياهو قادة المستوطنات بأنه سيضمن شخصيا رفع التجميد المفروض على بيع هذه البيوت.
    Declaró que ya había convenido la venta de los bienes y que tras su expropiación sufrió la pérdida correspondiente al precio de venta. UN وتزعم أنها كانت قد وافقت على بيع الممتلكات وأنها على إثر انتزاع ملكيتها تكبدت نقصاً في إيرادات البيع.
    El protocolo debería centrarse específicamente en la venta de niños con destino a la prostitución y a su utilización en la pornografía en tanto que tales. UN وينبغي أن يركز النهج بصورة محددة على بيع اﻷطفال ﻷغراض الدعارة والتصوير اﻹباحي لهم.
    Algunas de las medidas mencionadas también podrían aplicarse a la venta de precursores, especialmente en grandes cantidades. UN ويمكن تطبيق بعض التدابير المذكورة على بيع السلائف الكيميائية، وخاصة بيعها لكبار المشترين.
    Ello se refiere en igual medida a la venta y el tráfico de niños y a la incitación a que se involucren en situaciones de prostitución y pornografía. UN وينطبق هذا بقدر مماثل على بيع الأطفال والاتجار بهم فضلاً عن الإيقاع بهم في فخاخ البغاء والتصوير الإباحي.
    Etiopía expresó su enérgica objeción a la cesación de las hostilidades y al embargo impuesto a la venta de armas a ambos países. UN وعارضت إثيوبيا بقوة وقف اﻷعمال العدائية والحظر المفروض على بيع اﻷسلحة لكلا البلدين.
    "El negocio ahora va bien, pero este aumento en la renta me forzaría a tener deudas, obligándome a vender todo e irme". Open Subtitles العمل يسير بشكل جيد الآن لكن هذه الزيادة في الأيجار ستجبرني على الأستدانة وستجبرني على بيع كل ممتلكاتي والأنتقال
    ¿Por qué no ayudamos a la industria a vender más queso haciendo que la gente coma más queso? Open Subtitles لماذا لا نساعد الصناعة على بيع المزيد من الجبنة بجعل الناس يأكلون المزيد من الجبن؟
    Así que, ¿crees que tu hermana nos ayudará a vender este sitio? Open Subtitles لذا، هل نفترض أختك سوف تساعدنا على بيع هذا المكان؟
    Asimismo, estaría a favor de un embargo internacional de la venta de material militar a este país. UN وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد.
    Supervisión de la venta de grupos electrógenos que no se necesiten para las Naciones Unidas UN اﻹشراف على بيع المولدات الكهربائية غير المطلوبة ﻷغراض اﻷمم المتحدة
    Facultad de vender bienes de la masa que no estén gravados ni sujetos a otros gravámenes UN القدرة على بيع موجودات الحوزة خالصة وخالية من التزامات الرهن والمصالح الأخرى
    También está en vías de instituirse un régimen de impuestos indirectos sobre la venta de tabaco y bebidas alcohólicas. UN كما تجري عملية تنفيذ نظام لتحصيل الرسوم يطبق على بيع السجائر والمشروبات الروحية.
    Una transacción de venta con arrendamiento entraña la venta de un activo por el vendedor y el arrendamiento de ese mismo activo al vendedor. UN 4-12 تنطوي صفقة البيع مع خيار الإيجار على بيع أصل من جانب البائع وتأجير هذا الأصل مرة أخرى إلى البائع.
    Sabes lo mucho que he estado trabajando en la venta de este edificio Hausman. Open Subtitles انت تعلم كم كنت اعمل على بيع مبنى هيوسمان بشدة.
    ¿Entonces ahora me necesitan para vender tartas en el Festival de Otoño? Open Subtitles الآن أنا المطلوبة لمساعدتك على بيع الفطائر في مهرجان الخريف؟
    La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café. UN نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية.
    2. Imponga un embargo total a las ventas de armas con destino a la República de Uganda; UN 2 - فرض حظر شامل على بيع الأسلحة لجمهورية أوغندا؛
    Sin embargo, convencido de que para luchar contra la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía conviene adoptar un método integral, que aborde los factores que contribuyen al fenómeno, al Comité le preocupa: UN غير أن اللجنة، التي تؤمن بأن القضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية يتطلب اتباع نهج شمولي يعالج العوامل التي تساهم في هذه الظواهر، تعرب عن قلقها إزاء ما يلي:
    Pese a que, en general, la Convención se aplica a la compraventa de mercaderías que requieren envío, las cuestiones en disputa en este caso se referían al contrato de transporte, que como tal quedaba fuera del ámbito de aplicación de la Convención. UN فعلى الرغم من أن الاتفاقية تنطبق بصورة عامة على بيع بضائع تحتاج الى شحن، فان المسائل المتنازع عليها في هذه القضية تتعلق بعقد نقل يقع، بصفته هذه، خارج نطاق الاتفاقية.
    La nulidad de este acuerdo se ha puesto de relieve recientemente en el hecho de que países de Europa occidental compitan por vender armas avanzadas y equipo operacional a Corea del Sur. UN إن الطابع اللاغي لهذا الاتفاق قد برز مؤخراً بتنافس بلدان أوروبا الغربية على بيع أسلحتها ومعداتها التشغيلية المتطورة لكوريا الجنوبية.
    Nadie intentaría vender una piedra así sin cortarla primero. Open Subtitles لن يُجرؤ شخص على بيع ياقوتة كهذه دون تقطيعها أولًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus