"على تحسين الحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a mejorar la situación
        
    • para mejorar la situación
        
    • de mejorar la situación
        
    • en el mejoramiento de la situación
        
    • de mejorar el estado de
        
    Las negociaciones de paz, al incorporar temas fundamentales de derechos humanos, podrían ayudar a mejorar la situación en esa materia. UN وإن مفاوضات السلم، إذا ما تضمنت مسائل أساسية تتعلق بحقوق الإنسان، يمكنها أن تساعد على تحسين الحالة.
    La respuesta positiva de varios gobiernos ha contribuido a mejorar la situación financiera del Fondo. UN وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق.
    Las respuestas positivas de una serie de Gobiernos han ayudado a mejorar la situación financiera del Fondo. UN وساعدت الردود الايجابية لعدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق.
    Se estimuló la participación de la comunidad, y en las zonas en que se detectaron problemas las unidades sanitarias locales están trabajando para mejorar la situación. UN وشُجﱢع المجتمع المحلي على المشاركة في هذا الجهد. وفي الحالات التي يتم فيها تحديد مشاكل، تعمل الوحدات الصحية المحلية على تحسين الحالة.
    No son sino un puñado de medidas que pueden recomendarse al Gobierno del Brasil para que las examine, puesto que ha demostrado ya su voluntad de mejorar la situación. UN وهذه بضعة تدابير يمكن توصية حكومة البرازيل بدراستها حيث قد أثبتت عزمها على تحسين الحالة.
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    La Comisión no está convencida de que la propuesta ayude a mejorar la situación financiera de la Organización. UN ولم تقتنع اللجنة بأن الاقتراح سيساعد على تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Decidido a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Decidido a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    Se consideró que, si bien la secretaría se enfrentaba con limitaciones exteriores, se debía alentarla a mejorar la situación en esta esfera lo más pronto posible. UN وقد رُئي أنه ينبغي تشجيع الأمانة، حتى وإن كانت تواجه قيوداً خارجية، على تحسين الحالة في هذا المجال بأسرع ما يمكن.
    Resuelto a mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Otra parte de las estrategias a ese respecto consiste en publicar estadísticas todos los años, con la esperanza de que así se motivará a los encargados de tomar las decisiones para mejorar la situación. UN وتمثل جزء آخر من الاستراتيجية المتعلقة بهذا الشأن في نشر إحصائيات سنوية على أمل حفز صانعي القرارات على تحسين الحالة.
    Compartimos la inquietud de la comunidad internacional y abrigamos la esperanza de que las partes interesadas realicen todos los esfuerzos posibles para mejorar la situación. UN ونتشاطر مشاعر القلق لدى المجتمع الدولي، ونأمل من كل جهد تبذله الأطراف المعنية أن يعمل على تحسين الحالة.
    Reiterando su determinación de mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وإذ يكرر الإعراب عن تصميمه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Reiterando su determinación de mejorar la situación humanitaria en el Iraq, UN وإذ يكرر الإعراب عن تصميمه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Dado que la mayor parte de los conflictos son la consecuencia de tensiones sociales causadas por problemas económicos, el proyecto se centra en el mejoramiento de la situación económica. UN وبما أنّ معظم الصراعات تنجم عن توتّرات اجتماعية ناشئة عن مشاكل اقتصادية، فقد ركّز المشروع على تحسين الحالة الاقتصادية.
    Explicó que la estrategia del programa era centrarse en los servicios de salud reproductiva y planificación de la familia en los Estados orientales y en los campos de refugiadas de los alrededores de Jartum, con el fin de mejorar el estado de salud de las mujeres en esas zonas, que estaban entre las más subdesarrolladas y desfavorecidas del Sudán. UN وأوضحت أن استراتيجية البرنامج تتمثل في التركيز على الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة في الولايات الشرقية وفي مخيمات النساء اللاجئات الواقعة حول الخرطوم، وذلك من أجل المساعدة على تحسين الحالة الصحية للنساء في هذه المناطق التي تندرج في عداد أكثر المناطق تخلفا وحرمانا في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus