"على تحسين سبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar el
        
    • para ampliar el
        
    • en mejorar el
        
    • a mejorar el
        
    • a mejorar los medios
        
    • a mejorar sus medios
        
    • a que mejoren y refuercen
        
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    La División se centrará en mejorar el acceso a los servicios de salud ocupacional y la prestación de dichos servicios para el personal en todos los lugares de destino. UN وستركّز الشعبة على تحسين سبل حصول الموظفين في جميع المواقع على خدمات الصحة المهنية وسبل توفيرها لهم.
    Hay 11 sitios réplica del ADS situados en Alemania, la Argentina, el Brasil, Chile, China, la Federación de Rusia, Francia, la India, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la República de Corea, que ayudan a mejorar el acceso mundial al ADS. UN ولدى نظام البيانات الفيزيائية الفلكية 11 موقعا مرآويا في الاتحاد الروسي والأرجنتين وألمانيا والبرازيل وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والهند واليابان، مما يساعد على تحسين سبل الوصول العالمي إلى النظام.
    Esas actividades están dirigidas en su mayoría a mejorar los medios de vida de los pueblos indígenas y alentar entre las comunidades indígenas una mayor participación en las iniciativas del desarrollo rural. UN وتركز هذه الأنشطة في الأغلب على تحسين سبل عيش أفراد الشعوب الأصلية، وتهدف إلى التشجيع على زيادة المشاركة من جانب أفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في مبادرات التنمية الريفية.
    Los programas de la FAO en varias regiones ayudan a los pequeños agricultores a mejorar sus medios de vida mejorando la gestión de sus sistemas de cultivo y diversificando esos sistemas a fin de generar nuevas oportunidades para ganarse la vida e integrar las comunidades en los mercados. UN وتساعد برامج منظمة الأغذية والزراعة في العديد من المناطق المزارعين على تحسين سبل العيش من خلال تحسين إدارة نظم المحاصيل وتنويع تلك النظم لإتاحة فرص إضافية لسبل المعيشة وإقحام المجتمعات المحلية في الأسواق.
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN 2007/24 التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África: proyecto de resolución revisado UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصاً في أفريقيا: مشروع قرار منقّح
    El programa se centra especialmente en mejorar el acceso a actividades que respondan mejor a las necesidades de las delincuentes mujeres y de la provisión de dichas actividades. UN ويركز برنامج الحد من السلوك الإجرامي للمرأة الاهتمام بصورة خاصة على تحسين سبل الوصول إلى التدخلات التي تلبي احتياجات النساء المجرمات، بصورة أفضل، وتوفير هذه الاحتياجات.
    Los esfuerzos nacionales, tanto del sector público como de la sociedad civil organizada, se han concentrado en mejorar el acceso a la terapia antirretroviral y la cobertura. UN وتركز الجهود الوطنية سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني المنظم على تحسين سبل الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وتوسيع نطاق تغطيته.
    Había 11 sitios réplica del ADS situados en Alemania, la Argentina, el Brasil, Chile, China, la Federación de Rusia, Francia, la India, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la República de Corea, que ayudaban a mejorar el acceso mundial a los recursos del ADS. UN ولدى نظام البيانات الفيزيائية الفلكية 11 موقعا مرآويا في الاتحاد الروسي والأرجنتين وألمانيا والبرازيل وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والهند واليابان، مما يساعد على تحسين سبل الوصول العالمي إلى موارد النظام.
    31. Se observó que aplicar un marco de derechos humanos a la inversión en la agricultura podría contribuir a mejorar los medios de subsistencia de las personas. UN 31- ولاحظت الجلسة أن تطبيق إطار لحقوق الإنسان على الاستثمار في الزراعة من شأنه أن يساعد على تحسين سبل معيشة السكان.
    El programa se basa en la premisa de que el suministro de una vaca lechera a las familias pobres ayuda a mejorar sus medios de vida por medio de una dieta más nutritiva y equilibrada (que incluya la leche), un aumento de la producción agrícola como consecuencia de una mejor fertilidad del suelo y mayores ingresos a través de la comercialización de los productos lácteos. UN ويستند البرنامج إلى طرح مفاده أن تقديم بقرة حلوب إلى الأسر المعيشية الفقيرة يساعدها على تحسين سبل معيشتها عن طريق اتّباع نظام غذائي أفضل من الناحية التغذوية وأكثر توازناً (بتناول الحليب)، وزيادة الإنتاج الزراعي نظراً لتحسن خصوبة التربة، وزيادة الدخل عن طريق تسويق منتجات الألبان.
    10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren y refuercen la atención previa a la hospitalización, el tratamiento de los traumatismos y la rehabilitación mediante la adopción de un número de teléfono nacional para las urgencias médicas, las medidas de aumento de la capacidad y el suministro de equipo suficiente y apropiado; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على تحسين سبل الرعاية قبل الدخول إلى المستشفى والرعاية المقدمة في حالات الصدمات النفسية والتأهيل، عن طريق تخصيص رقم هاتف وطني لحالات الطوارئ الطبية وبناء القدرات وتوفير معدات كافية ومناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus