"على تحليل مفصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un análisis detallado
        
    • análisis detallado de
        
    El mencionado documento del ESOC contiene un análisis detallado de los elementos orbitales disponibles con respecto a los objetos en órbita geoestacionaria y cercana a dicha órbita. UN ويحتوي منشور اﻹيسوك الوارد ذكره أعلاه على تحليل مفصل للعناصر المدارية المتوفرة فيما يخص اﻷجسام الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وبالقرب منه.
    La sección V contiene un análisis detallado de los cuatro tipos de arreglos y mecanismos internacionales sobre los bosques, que abarcan las 10 modalidades. UN ويشتمل الفرع الخامس على تحليل مفصل ﻷنواع الترتيبات واﻵليات الدولية اﻷربعة المتعلقة بالغابات يشتمل على الخيارات العشرة.
    El examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la citada empresa, incluidas las cuentas de gestión de las divisiones. UN وانطوى الاستعراض على تحليل مفصل للسجلات المالية للشركة، بما في ذلك حسابات إدارة الشعب.
    El examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la citada empresa, incluidas las cuentas de gestión de las divisiones. UN وانطوى الاستعراض على تحليل مفصل للسجلات المالية للشركة، بما في ذلك حسابات إدارة الشعب.
    La Comisión basó sus conclusiones en un análisis detallado de todos los datos recabados. UN وبنت اللجنة استنتاجاتها على تحليل مفصل لجميع الوقائع المعروضة عليها.
    El Relator Especial hace referencia al capítulo V, que contiene un análisis detallado de las respuestas de los gobiernos a las denuncias transmitidas y de la eficacia de los procedimientos de seguimiento establecidos en el marco de su mandato. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.
    El PNUD recibió un análisis detallado de los desembolsos efectuados con cargo a la reserva. UN ٢٠ - حصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحليل مفصل عن المدفوعات المقدمة في مقابل الاحتياطي.
    En el documento E/CN.7/2/Add.1 figura un análisis detallado de las actividades notificadas por los Estados Miembros a este respecto. UN وتحتوي الوثيقةE/CN.7/2007/2/Add.1 على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    En esta sección se resumen los progresos logrados por los Estados Miembros en lo que respecta a la aplicación de las medidas previstas en el período extraordinario de sesiones; en el documento E/CN.7/2007/2/Add.6 figura un análisis detallado de las medidas comunicadas por los Estados Miembros. UN ويلخص هذا الباب التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المتوخاة في الدورة الاستثنائية. ويمكن الحصول على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول في الوثيقة E/CN.7/2.Add.6.
    25 Para un análisis detallado de la situación económica reciente, véase Estudio Económico Mundial, 1993 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta S.93.II.C.1). UN )٥٢( للاطلاع على تحليل مفصل للظروف الاقتصادية الحديثة، انظر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٣ " )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.93.II.C.1(.
    214. Para un análisis detallado de la situación de los derechos humanos en Haití, el Relator Especial remite al informe del Sr. Adama Dieng, experto independiente en la situación de los derechos humanos en el país (E/CN.4/1997/89). UN ٤١٢- وللاطلاع على تحليل مفصل لحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، يود المقرر الخاص أن يشير إلى تقرير السيد آداما ديينغ، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد )E/CN.4/1997/89(.
    En total, el 65% de los gastos correspondieron a las oficinas de los países y el 35% restante a las sedes, con inclusión de los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. (En el documento DP/2001/21 figura a un análisis detallado del presupuesto bienal de apoyo). UN وكان ما نسبته 65 في المائة من مجموع النفقات يتعلق بالمكاتب القطرية، مع تخصيص النسبة الباقية وقدرها 35 في المائة لأماكن المقار، بما فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. (انظر الوثيقة DP/2001/21 للاطلاع على تحليل مفصل لميزانية الدعم لفترة السنتين).
    Todas las propuestas futuras de nuevos centros y programas de investigación y capacitación incluirán un análisis detallado de las repercusiones (financieras y de otro tipo) de su establecimiento, con arreglo a los recursos de que disponga la Universidad. UN وسوف تشتمل جميع المقترحات المقبلة المتعلقة بإنشاء مراكز أو برامج جديدة على تحليل مفصل للآثار (المالية وغيرها) المترتبة على إنشاء مراكز أو برامج جديدة في حدود الموارد المتاحة للجامعة.
    65. La Federación de Rusia acoge con beneplácito la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la capacidad empresarial, en particular, el informe del Secretario General sobre la capacidad empresarial y el desarrollo nacional (A/48/472), que contiene un análisis detallado de ese fenómeno. UN ٦٥ - وأعرب عن ترحيب وفده بالعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في ميدان مباشرة اﻷعمال الحرة، ولاسيما تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتنمية الوطنية )A/48/472( الذي يحتوي على تحليل مفصل لهذه الظاهرة.
    142. Para un análisis detallado de la situación de los derechos humanos en Nigeria, el Relator Especial desea referirse al informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, presentado a la Asamblea General (A/51/538), y al informe definitivo que la Comisión de Derechos Humanos tiene ante sí (E/CN.4/19976/62). UN ٢٤١- للاطلاع على تحليل مفصل بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، يود المقرر الخاص أن يحيل إلى التقرير المرحلي عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا الذي قُدم إلى الجمعية العامة )A/51/538( والتقرير النهائي المعروض على لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/62(.
    Durante esas visitas se administraron cuestionarios a aproximadamente 1.500 personas y se organizaron grupos temáticos en 50 comunidades en zonas de concesiones, con la mira de determinar sus percepciones respecto de los beneficios o problemas vinculados con los sectores de la minería y la madera. (Para un análisis detallado de las respuestas, véase el anexo II.) UN وخلال هذه الزيارات، قُدِّمت استبيانات لزهاء 500 1 فرد وأجريت مناقشات جماعية مركزة في خمسين من المجتمعات المحلية في مناطق الامتيازات، لتحديد فهمهم للامتيازات و/أو المشاكل المتصلة بصناعتي التعدين والأخشاب. (للاطلاع على تحليل مفصل للإجابات، انظر المرفق الأول).
    Además, en el Informe final consolidado de las reuniones regionales para el fortalecimiento de la capacidad organizadas por la UNCTAD sobre los temas relativos a la competencia en el marco del mandado de Doha figuraba un análisis detallado de las preocupaciones expresadas por los países en desarrollo acerca de ese posible marco multilateral, antes de la reunión de la OMC en Cancún. UN كما أن التقرير النهائي الموحد عن الاجتماعات الإقليمية الخاصة ببناء القدرات التي ينظمها الأونكتاد والمتعلقة بقضايا المنافسة في إطار الولاية المعتمدة في الدوحة(9) قد اشتمل على تحليل مفصل لأوجه القلق التي عبرت عنها بعض البلدان النامية بخصوص هذا الإطار المتعدد الأطراف المحتمل وذلك قبل انعقاد مؤتمر كانكون.
    Además, en el Informe final consolidado de las reuniones regionales para el fortalecimiento de la capacidad organizadas por la UNCTAD sobre los temas relativos a la competencia en el marco del mandado de Doha figuraba un análisis detallado de las preocupaciones expresadas por los países en desarrollo acerca de ese posible marco multilateral, antes de la reunión de la OMC en Cancún. UN كما أن التقرير النهائي الموحد عن الاجتماعات الإقليمية الخاصة ببناء القدرات التي ينظمها الأونكتاد والمتعلقة بقضايا المنافسة في إطار الولاية المعتمدة في الدوحة(10) قد اشتمل على تحليل مفصل لأوجه القلق التي عبرت عنها بعض البلدان النامية بخصوص هذا الإطار المتعدد الأطراف المحتمل وذلك قبل انعقاد مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون.
    En el primer informe periódico de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado figura un análisis detallado del marco jurídico aplicable y la base de las obligaciones que incumben a los diferentes responsables del Territorio Palestino Ocupado, a saber, el Estado de Israel como Potencia ocupante, la Autoridad Palestina y las autoridades de facto de Gaza (A/HRC/12/37, párrs. 5 a 9). UN ويمكن الاطّلاع على تحليل مفصل للإطار القانوني الساري وأساس التزامات مختلف الجهات المسؤولة، وهي دولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية، والسلطات الفعلية في غزة، في تقرير المفوضة السامية الدوري الأول عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (A/HRC/12/37، الفقرات 5-9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus