"على ترشيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a racionalizar
        
    • la racionalización
        
    • para racionalizar
        
    • de racionalizar
        
    • a simplificar
        
    • a que racionalice
        
    • a que racionalizara
        
    • racionalizado
        
    • por racionalizar
        
    Asimismo, ha ayudado a racionalizar y priorizar la prestación de servicios para adaptarse a las estrictas limitaciones de recursos. UN وساعد ذلك أيضا على ترشيد عملية تقديم الخدمات وتحديد أولوياتها لمسايرة للقيود الخانقة على مستوى الموارد.
    La práctica de ocuparnos de algunos temas cada dos o tres años contribuiría también a racionalizar el trabajo de la Comisión. UN وإن تناول بعض البنود مرة واحدة كل سنتين أو ثلاث سنوات من شأنه أيضا أن يساعد على ترشيد عمل اللجنة.
    En cuanto al presupuesto para la sede, se debe hacer hincapié en la racionalización de las funciones comerciales y la relación costo-eficacia de las prácticas comerciales. UN وفيما يتعلق بميزانية المقر، يعتزم التركيز على ترشيد مهام اﻷعمال وفعالية ممارسات اﻷعمال من حيث التكلفة.
    En el actual ejercicio presupuestario, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se concentra en la racionalización del Reglamento del Personal, a fin de simplificar los procedimientos. UN يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة.
    Tercero, se deberían hacer esfuerzos para racionalizar el ejercicio del veto. UN ثالثا، ينبغي العمل على ترشيد استخدام حق النقض.
    Ello depende en gran medida de la capacidad de los directores de programas de racionalizar la traducción en actividades programadas de los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهو ما يتوقف إلى حد بعيد على قدرة مديري البرامج على ترشيد المساعي الرامية إلى ترجمة اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل إلى أنشطة برنامجية.
    Asimismo, una mayor cooperación contribuirá a simplificar los programas y reducir la duplicación innecesaria y las luchas de poder entre los órganos. UN كما أن زيادة التعاون ستساعد على ترشيد جداول الأعمال وتخفيض التداخل المهدر للوقت والطاقة والصراع على السلطة بين الأجهزة.
    Los procedimientos aprobados ayudaron a racionalizar los trabajos. UN ولقد ساعــدت اﻹجــراءات المعتمــدة على ترشيد العمل.
    Este proceso ha funcionado bien y ha contribuido a racionalizar los métodos de trabajo de la Junta. UN وقد سارت هذه العملية بشكل جيد وساعدت على ترشيد أساليب عمل المجلس.
    El Programa ayudará a racionalizar el gasto en ayuda social y a mejorar el uso de fondos estructurales. UN وسيساعد على ترشيد الإنفاق على المعونة الاجتماعية، كما سيحسِّن استخدام الأموال المخصصة لإقامة الهياكل.
    Las inversiones se han dirigido al sector de la maquinaria y el equipo, y no al de la construcción inmobiliaria, y han ido encaminadas a racionalizar la producción, más que a desarrollar nuevas capacidades que permitieran elevar la tasa de empleo. UN واتجه معظم الاستثمار الذي حدث إلى اﻵلات والمعدات بدلا من المباني الجديدة وركز على ترشيد اﻹنتاج بدلا من التوسع في الطاقات الجديدة التي كان يمكن أن تفضي إلى ارتفاع معدلات العمالة.
    Algunas delegaciones instaron al Fondo a racionalizar los informes presentados a la Junta, observando que algunos informes solicitados hace años podrían no ser necesarios en la actualidad. UN وحث بعض الوفود الصندوق على ترشيد التقارير المقدمة إلى المجلس، مشيرين إلى أنه ربما لم تعد هناك حاجة الآن إلى بعض التقارير التي كانت مطلوبة في الماضي.
    La decisión en nuestra última resolución de reorganizar el programa con arreglo a las prioridades del plan de mediano plazo es prometedora y puede ayudarnos a racionalizar nuestra labor a fin de que la Asamblea pase a ser un órgano más eficaz y pertinente en interés de todos los Estados Miembros. UN وقرارنا الأخير الداعي إلى ترتيب جدول الأعمال وفقا لأولويات الخطة المتوسطة الأجل قرار مبشر ويمكن أن يساعدنا على ترشيد عملنا بطريقة تجعل الجمعية هيئة أكثر فاعلية وأهمية لمصلحة جميع الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, en el contexto de un programa de remodelación general, la racionalización del uso del espacio no repercutiría en los gastos. UN بناء على ذلك، فليس للتكلفة أي تأثير على ترشيد استخدام الحيز في إطار برنامج عام للتجديدات.
    En términos generales, esas medidas hacen mayor hincapié en la racionalización del programa de la Asamblea General y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    Las cuestiones pendientes se refieren, sobre todo, a la racionalización del programa y la reducción de la documentación. UN إن المسألتين المعلّقتين تركزتا، قبل كل شيء، على ترشيد جدول الأعمال وخفض كمية الوثائق.
    Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente. UN وبيَّنوا أن هذا النهج قد يساعد على ترشيد جداول الأعمال وتبسيطها وينبغي النظر فيه بمزيد من التفصيل.
    No puedo dejar de rendir homenaje al que fuera Presidente el año pasado, el Embajador Adolf Ritter von Wagner, de Alemania, que dirigió nuestra labor en el cuadragésimo octavo período de sesiones con gran habilidad y pericia, y que trabajó duramente para racionalizar la labor de la Comisión. UN ولا يفوتني أن أشيد برئيس اللجنة للعام الماضي، السفير اﻷلماني أدولف ريتر فون واغنر، الذي أدار أعمالنا في الدورة الثامنة واﻷربعين باقتدار وبراعة، والذي عمل، بجد كبير، على ترشيد أعمال اللجنة.
    El cuarto factor consiste en la necesidad de tomar medidas para racionalizar el uso del veto. Toda resolución que provoque cambios en el número de miembros o en la distribución regional de la composición del Consejo de Seguridad ha de someterse invariablemente a las disposiciones del Artículo 108 de la Carta. UN رابعا، ينبغي العمل على ترشيد استخدام حق النقض وأن أي إقرار بشأن إعادة هيـــكلة مجلس اﻷمن، عـــددا أو تشكيلا أو توزيعا، يجـــب أن يخضــع في كل اﻷوقات لحكم المادة ٨٠١ من الميثاق.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    La publicación en la Internet de las plazas vacantes contribuyó a simplificar el proceso de contratación. UN وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف.
    La Comisión Consultiva también ha alentado a la Junta a que racionalice sus informes ampliando la práctica de tratar algunas cuestiones técnicas mediante cartas de gestión. UN وشجعت اللجنة الاستشارية المجلس أيضا على ترشيد تقاريره بتعميق الممارسة المتمثلة في معالجة بعض المسائل التقنية عبر رسائل إدارية.
    Las delegaciones instaron al FNUAP a que racionalizara y redujera el elevado número de informes y de secciones de los informes. UN 37 - وحثت الوفود الصندوق على ترشيد التقارير والحد من تعددها وتعدد فروعها.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha racionalizado su plan de trabajo y puede seguir mejorando su rol. UN إن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملت على ترشيد خطة عملها ويجب أن تستمر في تحسين دورها.
    29. Finalmente, y dada la crisis financiera que sufre la Organización, el Comité debería esforzarse por racionalizar sus procedimientos y aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN ٢٩ - واختتمت قائلة إنه نظرا لﻷزمة المالية التي تجتازها المنظمة، فإنه يتعين على اللجنة الخاصة أن تعمل على ترشيد أساليب عملها وتستغل الموارد المتاحة لها على أكمل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus