"على تصميم المجتمع الدولي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la determinación de la comunidad internacional de
        
    • la decisión de la comunidad internacional de
        
    • la determinación de la comunidad mundial de
        
    • que la comunidad internacional está decidida a
        
    La apertura de la convención para la firma en el año del milenio demostraría la determinación de la comunidad internacional de detener la expansión de la delincuencia organizada. UN وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة.
    Este fue un testimonio elocuente de la determinación de la comunidad internacional de fomentar un desarrollo sostenible en las zonas áridas del mundo, dentro del marco del Programa 21. UN وقد كان هذا دليلا بليغا على تصميم المجتمع الدولي على النهوض بالتنمية المستدامة ﻷراضي العالم الجافة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Las declaraciones que hemos escuchado y los mensajes que hemos recibido demuestran sobradamente la determinación de la comunidad internacional de avanzar para instaurar la paz en el Oriente Medio y permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables en virtud de las resoluciones de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional. UN إن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم تدلل بوضوح على تصميم المجتمع الدولي على المضي قدما من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط وتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والشرعية الدولية.
    Su pronta conclusión señalaría la decisión de la comunidad internacional de perseguir sin cejar a los terroristas. UN وسيكــون الانتهاء مبكرا من هذه الاتفاقية إشارة دالة على تصميم المجتمع الدولي على تعقب اﻹرهابيين دون كلل.
    El apoyo abrumador que recibió ese proyecto de convención es una prueba elocuente de la decisión de la comunidad internacional de librarse de esas armas letales, que han matado o mutilado a millones de personas inocentes en todo el mundo. UN والتأييد الساحق الذي لقيته هذه المعاهدة دليل بليغ على تصميم المجتمع الدولي على تخليص نفسه من هذه اﻷسلحة الفتاكة، التي قتلت أو شوهت ملايين اﻷبرياء في جميع أنحاء العالم.
    Nuestra sesión de hoy pone de relieve una vez más la determinación de la comunidad internacional de ofrecer su pleno apoyo y asistencia a los gobiernos y los pueblos de los países afectados en sus esfuerzos por restañar sus heridas y lanzar una campaña de rehabilitación y reconstrucción. UN وقد أكد اجتماعنا اليوم، من جديد، على تصميم المجتمع الدولي على تقديم الدعم التام والمساعدة الكاملة لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة في جهودها لمعالجة جراحها والشروع في حملة إعادة البناء والتأهيل.
    Este paso no sólo demostraría la determinación de la comunidad internacional de acabar definitivamente con el flagelo del terrorismo, sino que también sentaría las bases de una respuesta verdaderamente mundial. UN وهذه الخطوة لن تبرهن فحسب على تصميم المجتمع الدولي على معالجة بلاء الإرهاب معالجة حاسمة، بل ستُرسي أيضا أساسا لاستجابة عالمية حقة.
    La Segunda Comisión está particularmente bien situada para reafirmar la determinación de la comunidad internacional de cooperar para hacer frente a los obstáculos económicos y financieros al desarrollo. UN ويمكن للجنة الثانية على نحو خاص أن تعيد التأكيد على تصميم المجتمع الدولي على التعاون في التصدي للتحديات الاقتصادية والمالية للتنمية.
    En este importante período de cambios fundamentales en la historia de Sudáfrica, el consenso internacional continuo sobre la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales marcará una vez más la determinación de la comunidad internacional de respaldar a los sudafricanos durante este período de transición. UN وفي هذه المرحلة الهامة التي تتسم بتغيرات رئيسية في تاريخ جنوب افريقيا، فإن التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيــا متحـدة ديمقراطيــة وغير عنصريـة سيدلل مـــــرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على البقاء إلى جانب أبناء جنوب افريقيا خلال هذه الفترة الانتقالية.
    Las declaraciones que acabamos de escuchar y los mensajes de solidaridad que hemos recibido hoy demuestran una vez más la determinación de la comunidad internacional de avanzar en pro de la instauración de la paz en el Oriente Medio a través de la realización de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم مرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على إحراز التقدم صوب تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط عن طريق إحقاق الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, acogemos con beneplácito la aprobación de un nuevo Protocolo sobre armas láser cegadoras, que pone de manifiesto nuevamente la determinación de la comunidad internacional de lograr que las obligaciones que dimanan de las normas de guerra estén a la altura de los avances de la tecnología militar en los últimos decenios. UN وفي نفس الوقت نرحب باعتماد بروتوكول جديد بشأن أسلحة اللازر التي تسبب العمى، وهذا يبرهن مرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على جعل الالتزامات المتخذة وفقا لقواعد الحرب تواكب تقدم التكنولوجيا العسكرية في العقود الماضية.
    El hecho de que la Comisión Preparatoria haya aprobado por consenso las Reglas de Procedimiento y Prueba y los Elementos de los Crímenes pone de manifiesto la determinación de la comunidad internacional de dirimir sus diferencias a fin de que la Corte entre pronto en funcionamiento, una vez que se apruebe el resto de los instrumentos internacionales necesarios para ello. UN وقالت إن كون اللجنة التحضيرية قد اعتمدت بتوافق الآراء القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة إنما هو شاهد على تصميم المجتمع الدولي على التغلب على الخلافات والعمل على جعل المحكمة حقيقة واقعة في أقرب وقت ممكن، حالما يتم اعتماد ما تبقّى من صكوك دولية لازمة لهذا الغرض.
    Que haya logrado juzgar a las 161 personas que encausó es una prueba de la determinación de la comunidad internacional de que los acusados de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra hayan de responder por ello. UN فنجاح المحكمة في متابعة جميع الأفراد الـ 161 الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام هو بمثابة شهادة على تصميم المجتمع الدولي على القيام في المستقبل بمحاسبة أولئك الذين يتهمون بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    Por consiguiente, la resolución 943 (1994) del Consejo de Seguridad, de 23 de septiembre de 1994, relativa a las sanciones, constituye una muestra de la determinación de la comunidad internacional de presionar en favor de un arreglo político. UN وقرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والمتعلق بالجزاءات يدل إذن على تصميم المجتمع الدولي على الضغط من أجل تحقيق تسوية سياسية.
    40. La delegación de Irlanda presentará en breve un proyecto de resolución sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia basadas en la religión o la convicción, que espera sea adoptada por consenso para dar testimonio de la determinación de la comunidad internacional de garantizar a cada persona la libertad de profesar la religión o la convicción que elija. UN ٤٠ - وقال إن وفد ايرلندا سيقدم خلال فترة وجيزة مشروع قرار بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب القائمة على أساس الدين أو المعتقد ويرجو أن يتم اعتماد هذا المشروع بتوافق اﻵراء للبرهنة على تصميم المجتمع الدولي على ضمان حرية الديانة والمعتقد لكل فرد من اﻷفراد.
    119. El Sr. MEKDAD (República Árabe Siria) dice que su delegación acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución por una gran mayoría de los Estados Miembros, lo cual demuestra la determinación de la comunidad internacional de poner fin a los sufrimientos del pueblo palestino. UN ١١٩ - السيد مقداد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده يرحب باعتماد مشروع القرار بأغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء مما يعتبر دليلا على تصميم المجتمع الدولي على إنهاء معاناة الشعب الفلسطيني.
    Estas medidas fortalecidas subrayan la decisión de la comunidad internacional de continuar promoviendo la no proliferación nuclear y ponen de relieve la importancia del OIEA como componente vital de la no proliferación nuclear mundial. UN وهذه التدابير المعززة تؤكد على تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تحسين نظام عدم الانتشار النووي، وتبرز أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمكون ذي أهمية حيوية في نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    Junto con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal para Rwanda sirve de ejemplo de la decisión de la comunidad internacional de luchar contra la impunidad. UN وما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلا مثال على تصميم المجتمع الدولي على محاربة الإفلات من العقوبة.
    Reafirma la decisión de la comunidad internacional de garantizar la acción eficaz del Registro y, como ocurrió en los dos años anteriores, insta a los Estados Miembros a proporcionar los datos solicitados, a más tardar el 30 de abril de cada año. UN وهو يؤكد على تصميم المجتمع الدولي على كفالة التشغيل الفعال للسجل. وهو كما كان الحاصل في السنتين السابقتين، يدعو الدول اﻷعضاء الى توفير البيانات المطلوبة بحلول ٣٠ نيسان/ابريل من كل عام.
    Namibia firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aquí, en las Naciones Unidas, en septiembre de 1996, porque creímos que el Tratado demostraba la decisión de la comunidad internacional de detener la proliferación de las armas nucleares. UN لقد وقعت ناميبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في اﻷمم المتحدة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ ﻷننا كنا نعتقد أن المعاهدة دللت على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    El arreglo político de los conflictos debe basarse en la determinación de la comunidad mundial de utilizar efectivamente la fuerza militar para detener la agresión. UN ويجب أن ترتكز التسوية السياسية للنزاعات على تصميم المجتمع الدولي على استخدام القوة العسكرية بفعالية بغية صد العدوان.
    Acogemos con satisfacción todas estas iniciativas como indicios de que la comunidad internacional está decidida a abordar en forma frontal la amenaza de las minas terrestres. UN ونحن نرحب بكل هذه المبادرات، باعتبارها دليلا على تصميم المجتمع الدولي على التصدي وجها لوجه لتهديد اﻷلغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus