Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. | UN | والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة. |
El Subcomité desea expresar su gratitud al Organismo Nacional por su cooperación y por la facilitación de la visita. | UN | وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة. |
La secretaría expresó su agradecimiento a estos países por su cooperación al proporcionar estadísticas muy recientes. | UN | وأعربت اﻷمانة عن شكرها لتلك البلدان على تعاونها في توفير احصاءات في الوقت المناسب تماما. |
El Gobierno de China siempre ha otorgado gran importancia a su cooperación con el Organismo. | UN | وتعلق الحكومة الصينية دائما اهتماما كبيرا على تعاونها مع الوكالة. |
También encomiamos a otros organismos de las Naciones Unidas por su colaboración y apoyo a las actividades que tratan con prioridad la puesta en práctica de la NEPAD. | UN | ونشيد أيضا بالوكالات الأخرى للأمم المتحدة على تعاونها ودعمها للأنشطة التي تحدد أولويات تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Les doy las gracias personalmente por la cooperación y la comprensión que evidenciaron. | UN | وإنني شخصيا أشكرها على تعاونها وتفهﱡمها. |
Desearía dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación y su valioso apoyo. | UN | وأود توجيه شكري الى جميع الوفود على تعاونها ومساندتها القيمة. |
Finalmente, en nombre de la delegación de China deseo dar las gracias a todas las distintas partes por su cooperación con la delegación de China durante las negociaciones. | UN | وأخيراً، أودّ باسم الوفد الصيني أن أشكر كل اﻷطراف المختلفة على تعاونها مع الوفد الصيني أثناء المفاوضات. |
Por lo tanto, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias muy sinceramente a todas las delegaciones por su cooperación y su comprensión. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود شكرا خالصا على تعاونها وتفهمها. |
También quiero expresar mi sincera gratitud a mi colega y Copresidenta, Excelentísima Sra. Tarja Halonen, Presidenta de la República de Finlandia, por su cooperación y su capacidad de liderazgo. | UN | كما أتقدم بجزيل الشكر لزميلتي الرئيسة المشاركة، فخامة السيدة تارجا هالونن، رئيسة جمهورية فنلندا، على تعاونها وقيادتها. |
Al concluir la segunda parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones, quisiera agradecer muy especialmente a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo. | UN | وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها. |
Quisiera dar las gracias a esas delegaciones por su cooperación y su espíritu de avenencia. | UN | وأعرب عن الشكر لهذه الوفود على تعاونها واستلهامها بروح التسوية. |
La Relatora Especial aprovecha la presente oportunidad de dar las gracias al Gobierno de Honduras por su cooperación y por su apoyo en el curso de esta misión. | UN | وتنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة هندوراس على تعاونها وعلى ما قدمته من دعم أثناء هذه البعثة. |
Desearía agradecer a esos Gobiernos por su cooperación. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشكر هذه الحكومات على تعاونها. |
Evidentemente, también quisiera dar las gracias a los Estados Miembros por su cooperación. | UN | وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها. |
Damos las gracias también a la Secretaría por su cooperación para el cumplimiento con éxito del mandato de la Comisión de Desarme. | UN | ونشكر أيضا الأمانة العامة على تعاونها لضمان الإنجاز الناجح لولاية هيئة نزع السلاح. |
Debe haber límites en las condiciones que los países donantes imponen a su cooperación para el desarrollo. | UN | ويجب أن تكون هناك حدود للشروط التي تعرضها البلدان المانحة على تعاونها الإنمائي. |
Rinde homenaje a las cualidades personales y profesionales del Presidente y da las gracias a la Secretaría de la Conferencia y a todas las delegaciones por su colaboración. | UN | ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها. |
El Presidente de la Conferencia expresa su profundo agradecimiento a todas las delegaciones por la cooperación y el espíritu de flexibilidad que demostraron durante todo su mandato. | UN | ويعرب رئيس المؤتمر عن عميق تقديره لجميع الوفود على تعاونها وعلى روح المرونة التي أظهرتها في أثناء مدة عمله بأكملها. |
El Japón celebra sinceramente el énfasis que la Organización de la Unidad Africana (OUA) pone en su cooperación con las Naciones Unidas en esas esferas. | UN | فاليابان ترحب صادقة في تأكيد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذين المجالين. |
201. La Relatora Especial elogia al Gobierno por cooperar plenamente con las comunicaciones enviadas y responder a ellas. | UN | 201- تثني المقررة الخاصة على الحكومة على تعاونها الكامل معها وردها على الرسائل التي أرسلتها. |
Agradeceré la cooperación de todas las delegaciones en este sentido. | UN | وأكون ممتنا لجميع الوفود على تعاونها في هذا الصدد. |
De entrada, el Relator Especial desea expresar su reconocimiento al Gobierno de Camboya por la colaboración positiva y constructiva que le prestó durante sus misiones. | UN | ويود المقرر الخاص في البداية أن يعرب عن تقديره لحكومة كمبوديا على تعاونها الإيجابي والبناء معه أثناء زيارتيه. |
El Comité expresa su reconocimiento a la Autoridad Palestina por la cooperación que le prestó durante todo su mandato. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها. |
No siempre es posible contar con su cooperación genuina. | UN | وليس من الممكن دائما التعويل على تعاونها الحقيقي. |