"على تعاون وثيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrecha cooperación
        
    • una estrecha colaboración
        
    • una cooperación estrecha
        
    • la estrecha colaboración
        
    Se mantiene una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con grupos de observadores nacionales. UN وتظل البعثات على تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وكذلك مع مجموعات المراقبة الداخلية.
    Asimismo, es conveniente mantener una estrecha cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, en particular los que aportan contingentes. UN ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات.
    Por lo tanto, es importante supervisar el mercado y mantener una estrecha cooperación con los importadores y talleres de servicio como fuentes adicionales de información. UN وضروري بالتالي مراقبة السوق والحفاظ على تعاون وثيق مع المستوردين ومشاغل الخدمات كمصادر إضافية للمعلومات.
    Recalcó además que era importante mantener una estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los asuntos pertinentes al Comité. UN كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة.
    El programa será asignado a la oficina del Secretario General Adjunto de la UNCTAD y supondrá una estrecha colaboración con todos los componentes de la secretaría. UN وسيُلحق البرنامج بمكتب نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد وسيشتمل على تعاون وثيق مع كافة أجزاء اﻷمانة.
    En 1994, Cuba ya había invitado al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a visitar el país, lo que indica su voluntad de mantener una cooperación estrecha con los mecanismos de las Naciones Unidas para la defensa de los derechos humanos. UN وفي عام ١٩٩٤، دعت كوبا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى زيارة كوبا مما يدل على رغبتها في المحافظة على تعاون وثيق مع آليات اﻷمم المتحدة للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    La Comisión expresó su reconocimiento a la Comisión sobre el Arbitraje de la CCI y elogió a la Secretaría por la estrecha colaboración mantenida entre las dos instituciones. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية، وأثنت على الأمانة لحفاظها على تعاون وثيق بين المؤسستين.
    Ese programa debía coordinarse con el de otros organismos e instituciones interesados, y la secretaría debería mantener una estrecha cooperación con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para preparar más detalladamente el programa y ejecutarlo. UN واختتم بالقول إنه لا بد من التنسيق بين هذا البرنامج وبرامج الهيئات والمؤسسات المعنية اﻷخرى، مضيفا أنه يجب أن تبقى اﻷمانة على تعاون وثيق مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في مزيد من تطوير البرنامج وتنفيذه.
    6. Se mantiene una estrecha cooperación con el Ministerio de Trabajo en el marco del Programa Conjunto de Información sobre Migraciones del ACNUR y la OIM actualmente en ejecución. UN ٦- ويجري الحفاظ على تعاون وثيق مع وزارة العمل في إطار برنامج الاعلام المتعلق بالهجرة وهو البرنامج الجاري حاليا والمشترك بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    62. Los mercados de trabajo y el acceso al trabajo no podrán mejorar si la política de empleo no entraña una estrecha cooperación con las organizaciones de empleadores y empleados. UN ٢٦- ولا يمكن تحسين أسواق العمل وفرص الوصول إلى الوظائف إلا إذا انطوت سياسة سوق العمل على تعاون وثيق مع منظمات أرباب العمل ومنظمات العاملين.
    Para alcanzar los objetivos comunes de lograr la universalidad de la ONUDI y reforzar su base financiera, se debe conseguir que los países donantes importantes que fueron miembros se reincorporen a la ONUDI y se debe mantener una estrecha cooperación con las instituciones financieras internacionales pertinentes. UN وقال إنه بغية تحقيق الغايات المشتركة في عالمية اليونيدو، وإقامة قاعدة مالية معزّزة ترتكز إليها المنظمة، ينبغي حفز البلدان المانحة الرئيسية السابقة على الانضمام مجددا إلى اليونيدو، كما ينبغي الحفاظ على تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة.
    La FPNUL también continuará manteniendo una estrecha cooperación con la CESPAO y colaborará estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN كما ستواصل القوة الحفاظ على تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا كما ستتعاون بشكل وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    En África Occidental, el Centro Regional mantuvo una estrecha cooperación con la CEDEAO. UN 47 - وفي غرب أفريقيا، حافظ المركز الإقليمي على تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En su labor, la ISAF ha mantenido una estrecha cooperación con la UNAMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وفي ذلك العمل، حافظت القوة الدولية على تعاون وثيق مع كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Todo el proceso debe caracterizarse por una estrecha colaboración entre los Estados miembros y la secretaría, como también por una clara definición de funciones. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    Todo el proceso debe caracterizarse por una estrecha colaboración entre los Estados miembros y la secretaría, como también por una clara definición de funciones. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    Además, la labor sobre la situación de la mujer entraña una estrecha colaboración con, diversos órganos, como el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el INSTRAW, el FNUAP, el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN وفضلا عن ذلك، فإن العمل المتعلق بحالة المرأة ينطوي على تعاون وثيق مع أجهزة منها مركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    La UNFICYP mantiene una cooperación estrecha con la FPNUL, la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación y la Base Logística de las Naciones Unidas. UN تحافظ القوة على تعاون وثيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Los países nórdicos agradecen a la Comisión las gestiones que ha llevado a cabo para mantener una cooperación estrecha con otros organismos internacionales pertinentes; les complace que las actividades de sus grupos de trabajo se caractericen por los debates abiertos entre los miembros. UN وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي تقدر الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل الحفاظ على تعاون وثيق مع الهيئات الدولية المعنية الأخرى، وهي مسرورة من أن الأنشطة التي تضطلع بها الأفرقة العاملة التابعة للجنة تتسم بوجود نقاش صريح بين الأعضاء.
    El orador ha seguido interesándose por los procesos interinstitucionales y ha mantenido una cooperación estrecha con todas las partes interesadas a fin de incorporar los derechos de los desplazados internos. UN 22 - وزاد على ذلك قوله إنه واصل مشاركته في العمليات المشتركة بين الوكالات وحافظ على تعاون وثيق مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية من أجل تعميم مراعاة حقوق المشردين داخليا.
    El Consejo debe preservar la estrecha colaboración con las organizaciones regionales, dando prioridad a las estrategias encaminadas a la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios. UN يتعين على المجلس الحفاظ على تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية، وإعطاء الأولوية للاستراتيجيات الهادفة إلى منع نشوب الصراعات، من خلال الوساطة والمساعي الحميدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus