"على تعدد الزوجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la poligamia
        
    • polígamas
        
    • polígamos
        
    • a un matrimonio polígamo
        
    Se alienta encarecidamente al Estado Parte a abolir la poligamia y a combatirla eficazmente en el plano social. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على القضاء على تعدد الزوجات ومكافحته على الصعيد الاجتماعي بوسائل فعالة.
    Las modificaciones del Código de la Familia incluyen nuevas limitaciones de la poligamia. UN وتتضمن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة وضع حدود جديدة على تعدد الزوجات.
    Alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar una disposición similar con miras a erradicar la poligamia. UN وشجعت الدولة الطرف على النظر في اعتماد أحكام مماثلة بهدف القضاء على تعدد الزوجات.
    la poligamia estaba sujeta a requisitos legales muy restrictivos. UN وفُرضت على تعدد الزوجات شروط قانونية تقييدية بالغة الصرامة.
    En el caso de familias polígamas que fueron admitidas antes de 1993, sólo la primera esposa puede conseguir que se le renueve la tarjeta de residencia. UN وفي حالة الأسر القائمة على تعدد الزوجات التي دخلت فرنسا قبل سنة 1993، لا تجدد بطاقة الإقامة إلاّ للزوجة الأولى.
    Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas. UN فالنساء اللاتي يعشن في زواج قائم على تعدد الزوجات ليست رفيقات أو معاشرات كما يحدث في الثقافات الأخرى. فلديهن وضع قانوني وحقوق كزوجات.
    Desde 1956, el Código de Derechos de la Persona ha logrado la emancipación de la mujer, la abolición de la poligamia y la subordinación del divorcio a los procedimientos judiciales. UN ومنذ عام 1956، حرر قانون الأحوال الشخصية المرأة وقضى على تعدد الزوجات وأخضع الطلاق إلى الإجراءات القضائية.
    En el Código Penal están tipificados como delitos la poligamia, el secuestro y la coerción para contraer matrimonio. UN ويعاقب القانون الجنائي على تعدد الزوجات والاختطاف والإكراه على الزواج.
    Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas o previstas para erradicar la poligamia y los estereotipos conexos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على تعدد الزوجات والقوالب النمطية المتصلة بها.
    El proyecto de ley aborda asimismo la poligamia mediante el establecimiento de una fórmula equitativa para la asignación de la propiedad en matrimonios polígamos. UN ويتناول أيضاً مسألة تعدد الزوجات بضمان صيغة منصفة لتوزيع الممتلكات في سياق الزواج القائم على تعدد الزوجات.
    La legislación acerca de los regímenes matrimoniales, que contempla la poligamia, se refiere más bien a los regímenes matrimoniales. UN والتشريع الذي ينص على تعدد الزوجات يشير بالأحرى إلى نظم زواجية.
    La eliminación de la poligamia choca, por tanto, con la práctica de la religión musulmana. UN ويصطدم القضاء على تعدد الزوجات بالممارسة الدينية الإسلامية.
    Refiriéndose en particular a un decreto de 1991 que concedía un préstamo de 7.000 dinares al hombre que contrajera matrimonio con una viuda de guerra, se indicó que era inaceptable alentar de tal modo la poligamia. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    El artículo 129 del Código Penal prevé la imposición de sanciones penales por el rapto de una mujer con el fin de contraer matrimonio, mientras que el artículo 130 reprime la bigamia y la poligamia. UN وتنص المادة ١٢٩ من القانون الجنائي على معاقبة من يختطف إمرأة بقصد التزوج بها، وتنص المادة ١٣٠ على فرض عقوبة على تعدد الزوجات أو اﻷزواج.
    Principalmente, son medidas tendientes a facilitar la ruptura de los precasamientos, por una parte, y a suprimir la poligamia, por la otra. UN وهذه تتعلق بصفة رئيسية بتدابير تؤدي إلى فسخ أكثر سهولة لما قبل الزواج من ناحية والتدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات من ناحية أخرى.
    El Comité también insta al Estado parte a aplicar medidas destinadas a eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير بهدف القضاء على تعدد الزوجات حسب ما دعت إليه التوصية العامة رقم 21 للجنة، المتعلقة بالمساواة في العلاقات الزوجية والأسرية.
    El Comité también insta al Estado Parte a aplicar medidas destinadas a eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير بهدف القضاء على تعدد الزوجات حسب ما دعت إليه التوصية العامة رقم 21 للجنة، المتعلقة بالمساواة في العلاقات الزوجية والأسرية.
    La delegación de Burkina Faso espera que en otros cinco años el país esté en condiciones de informar sobre la erradicación definitiva de la poligamia. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تكون بوركينا فاصو بعد خمس سنوات أخرى في وضع يُمَكِّنها من الإبلاغ عن القضاء النهائي على تعدد الزوجات.
    52. También desea saber si en el proyecto de Código de la Persona y de la Familia se dispone la abolición de la poligamia. UN 52 - وتود أيضا معرفة إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي يقضي على تعدد الزوجات.
    El 18% de las mujeres actualmente casadas forman parte de uniones polígamas. UN وإن 18 في المائة من النساء المتزوجات حالياً هن نساء متزوجات في ظل زواج قائم على تعدد الزوجات.
    Toda mujer debe ser informada en caso de que su marido decida tomar una segunda esposa, pero esa información no le sirve de nada si no tiene derecho a oponerse a un matrimonio polígamo. UN ورغم أن الرجل عليه واجب إعلام زوجته بنيته عقد الزواج من زوجة ثانية، فإن هذه المعلومة لن تكون مجدية إلا إذا كان للمرأة حق في الاعتراض على تعدد الزوجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus