En esa resolución se aprobó la enmienda al artículo VI del Estatuto del Organismo, relativa al aumento del número de integrantes de la Junta de Gobernadores de 35 a 43. | UN | فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43. |
Además, acogemos con agrado la ratificación por China de la enmienda al artículo 1 de la Convención. | UN | ونرحب كذلك بتصديق الصين على تعديل المادة 1 من هذه الاتفاقية. |
La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1 o se adhieran a ella, según proceda. | UN | ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء. |
Insta también al Estado Parte a que firme y ratifique el Protocolo Facultativo lo antes posible y a que ratifique la enmienda del artículo 20 de la Convención | UN | وحثت أيضا الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في أسرع وقت ممكن وعلى التصديق على تعديل المادة 20 من الاتفاقية. |
Por último, insta al Gobierno de Singapur a ratificar la enmienda del artículo 21 de la Convención. | UN | وحثّت في نهاية كلمتها حكومة سنغافورة على المصادقة على تعديل المادة 21 من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado parte a modificar el artículo 90 de su Código Penal para derogar la prescripción de los delitos de tortura. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
En ese sentido, el 16 de mayo de 1999 el Congreso aprobó una enmienda al artículo 1 de la Constitución, en virtud de la cual se sustituyó el vocablo " hombres " por el de " personas " , y una enmienda al artículo 19, por la que se expresa que los hombres y las mujeres son iguales ante la ley. | UN | وفي هذا الخصوص، وافق الكونغرس في 16 أيار/ مايو 1999، على تعديل المادة 1 من الدستور، فأحل كلمة " شخص " محل كلمة " رجال " وعدل المادة 19 التي تنص صراحة على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون. |
El Comité exhorta al Estado parte a que enmiende el artículo 539 del proyecto de Código Penal revisado para que no se impongan sanciones a las prostitutas menores de 18 años y a las que hayan sido víctimas de trata, sino que éstas puedan beneficiarse de medidas de protección. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 539 من مشروع قانون العقوبات المنقح، بما يكفل رفع العقوبة عن البغايا اللاتي يقل عمرهن عن 18 عاما وعن ضحايا الاتجار، بل واتخاذ تدابير لحمايتهن. |
La situación era similar respecto de la enmienda al artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويصح هذا القول أيضاً على تعديل المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Diecisiete de ellos han ratificado la enmienda al artículo 8 relativo a los crímenes de guerra, mientras que 14 han ratificado la enmienda sobre el crimen de agresión. | UN | وصدقت 17 دولة منها على تعديل المادة 8 المتعلقة بجرائم الحرب، في حين صدقت 14 دولة على التعديل المتعلق بجريمة العدوان. |
47. Invita a los Estados Partes a ratificar la enmienda al artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; | UN | 47- تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
47. Invita a los Estados Partes a ratificar la enmienda al artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; | UN | 47- تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
El 12 de marzo de 2000, Bahrein se adhirió a la enmienda al artículo 8 de la Convención en virtud del Decreto emiral Nº 6 de 2000. | UN | كما صدقت البحرين على تعديل المادة 8 من الاتفاقية بالمرسوم الأميري رقم 6 لسنة 2000 في 12 آذار/مارس 2000. |
La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1, o se adhieran a ella, según proceda. [nuevo] | UN | ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء. [جديدة] |
c) Ratifiquen, si no lo han hecho todavía, la enmienda al artículo 8 de la Convención, relativo a la financiación del Comité; | UN | (ج) أن تُصدّق، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، على تعديل المادة 8 من الاتفاقية بشأن تمويل اللجنة؛ |
c) Ratifiquen, si no lo han hecho todavía, la enmienda al artículo 8 de la Convención, relativo a la financiación del Comité; | UN | (ج) أن تُصدّق، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، على تعديل المادة 8 من الاتفاقية بشأن تمويل اللجنة؛ |
Lo mismo puede decirse de la enmienda del artículo 17 de la Constitución. | UN | وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور. |
El orador anuncia que Noruega acaba de presentar su instrumento de ratificación de la enmienda del artículo 1 de la Convención. | UN | وأعلن أن النرويج قد قدمت للتو صك تصديقها على تعديل المادة 1 من الاتفاقية. |
Si bien acoge favorablemente la positiva respuesta del Estado parte a la enmienda del artículo 21, eso no es suficiente. | UN | ومع ترحيبها بالرد الإيجابي للدولة الطرف على تعديل المادة 21، قالت إن هذا لا يكفي. |
El Comité insta al Estado parte a modificar el artículo 90 de su Código Penal para derogar la prescripción de los delitos de tortura. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مُدة التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
34. El Comité insta al Estado parte a modificar el artículo 269 del Código de la Infancia y a eliminar las incongruencias relativas a la edad mínima de matrimonio. | UN | 34- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 269 من قانون الطفل وعلى حل كل التناقضات المتعلقة بسن الزواج. |
17. El 26 de mayo la Asamblea Nacional aprobó una enmienda al artículo 63 de las Disposiciones relativas al poder judicial y al derecho penal y procesal aplicable en Camboya durante el período de transición, conocida comúnmente como Ley de la APRONUC. | UN | 17- وفي 26 أيار/مايو، صادقت الجمعية الوطنية على تعديل المادة 63 من قانون الأحكام المتعلقة بالسلطة والقوانين والإجراءات الجنائية المنطبقة في كمبوديا خلال الفترة الانتقالية، وهو القانون المعروف باسم قانون سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |