ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El Reino Unido prestará su apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por incrementar su capacidad para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وستعمل المملكة المتحدة على دعم الأمم المتحدة لدعم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Los gobiernos confirmaron su determinación de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأكدت الحكومات تصميمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Estos resultados, obtenidos mediante programas de adjudicación de títulos de propiedad conjuntos, reflejan lo que se puede conseguir cuando hay una verdadera voluntad política de promover la igualdad entre los géneros en lo que respecta al derecho a la tierra. | UN | وتعكس هذه السياسة، التي تحققت بفضل برامج إصدار سندات ملكية مشتركة، قدرة الإرادة السياسية على تعزيز المساواة بين الجنسين في الحقوق الخاصة بالأراضي. |
Proporciona representación y apoyo a sus miembros y trabaja para promover la igualdad de género, así como la puesta en práctica de los instrumentos internacionalmente establecidos relativos a los derechos humanos de las mujeres. | UN | ويوفر التمثيل والدعم للأعضاء ويعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ صكوك حقوق الإنسان للمرأة المتفق عليها دولياً. |
Decididos a promover la igualdad entre los géneros y la participación plena e igual de la mujer en todas las esferas de la vida, incluidos los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles, | UN | وقد عقدنا العزم على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات صنع القرار على جميع المستويات، |
14. Bélgica es miembro de la Alianza Mundial entre Género y Medios, impulsada por la UNESCO, que trata de promover la igualdad de género en los medios y a través de ellos. | UN | 14 - وبلجيكا عضو في التحالف العالمي بقيادة اليونسكو المعني بالإعلام والشؤون الجنسانية (GAMAG)، وهو آلية تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام ومن خلالها. |
Azerbaiyán seguirá haciendo particular hincapié en la promoción de la igualdad de género y el adelanto de la mujer así como en los derechos del niño y otros grupos vulnerables. | UN | وستستمر أذربيجان في التركيز، بوجه خاص، على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فضلا عن التركيز على حقوق الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
Paralelamente a esos esfuerzos, la UNESCO debe asimismo ayudar a la mayoría de sus Estados Miembros a promover la igualdad entre los sexos. | UN | وفي مقابل هذه الجهود، يتعين على اليونسكو أيضا مساعدة معظم الدول اﻷعضاء فيها على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Como parte de esta misión, la organización siempre ha trabajado para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | وفي إطار هذه المهمة، عمل الاتحاد باستمرار على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في جميع أنحاء العالم. |
Como parte de ese llamamiento mundial a la acción, muchos dirigentes de los gobiernos, del sector privado y de la sociedad civil han recibido una antorcha concreta en la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y se han comprometido a hacer algo más para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وكجزء من تلك الدعوة العالمية إلى العمل، تلقى العديد من القادة في الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني شعلة خاصة بالحملة الإعلامية للأهداف الإنمائية للألفية والتزموا بزيادة العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El programa de la mujer y la población colabora con las Naciones Unidas y otros asociados para promover la igualdad entre los géneros y empoderar a la mujer y la niña, con atención especial a la salud reproductiva y sexual y a sus derechos en esa esfera. | UN | 18 - ويعمل برنامج النساء والسكان مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، مع تركيز خاص على الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
También hace necesario un apoyo renovado y continuado de las redes regionales y de los asociados para el desarrollo en consonancia con su objetivo de promover la igualdad entre los géneros para la consecución de los objetivos de Samoa en el marco de esta Convención. | UN | كما أنه يدعو إلى تجديد ومواصلة تقديم الدعم من الشبكات الإقليمية وشركاء التنمية تمشيا مع تركيزاتهما على تعزيز المساواة بين الجنسين لكي تحقق ساموا أهدافها في سياق هذه الاتفاقية. |
2. Acoge con beneplácito los compromisos contraídos por la comunidad internacional de llevar plenamente a la práctica los Objetivos de Desarrollo del Milenio y destaca, en ese contexto, la determinación de los Jefes de Estado de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como medios eficaces para luchar contra la pobreza, el hambre y la enfermedad y fomentar un desarrollo que sea realmente sostenible; | UN | 2 - يرحب بالتزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ويشدد، في ذلك السياق، على عزم رؤساء الدول على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولتحفيز التنمية المستدامة فعلا؛ |
Al mismo tiempo, es responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas fortalecer su capacidad para promover la igualdad de género. | UN | وفي الوقت ذاته، تتحمل جميع كيانات الأمم المتحدة مسؤولية تدعيم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El UNICEF trabaja para promover la igualdad de género en la familia, en las comunidades y en la sociedad. | UN | ١٣ - تعمل اليونيسيف على تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷسرة، وفي المجتمعات الصغيرة، وفي المجتمع عموماً. |
Estos programas de formación ayudaron a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en apoyo del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد ساعدت برامج التدريب هذه على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة دعما للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. | UN | العنصر الأول هو مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني هو إدماج منظور جنساني في برنامج عمل اللجنة. |
A fin de promover la igualdad de género mediante una mayor sensibilización, se organizaron varias sesiones de educación pública destinadas a un amplio espectro de participantes en los que se trataron sus derechos de acuerdo con la legislación existente, nueva y enmendada. | UN | 168- وعملاً على تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال زيادة الوعي، تم تنظيم عدد من دورات التوعية العامة شارك فيها أفراد من مختلف القطاعات، تناقش حقوقهم القانونية بموجب التشريعات القائمة والجديدة والمعدلة. |
El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género y la autonomía de la mujer. | UN | ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
a) Refuerce rápidamente su mecanismo nacional, a saber, el Ministerio de la Mujer y la Juventud, el Deporte y el Ocio, proporcionándole recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para que pueda desempeñar y coordinar eficazmente su labor de fomento de la igualdad de género y de incorporación de una perspectiva de género; | UN | (أ) التعجيل بتعزيز آليتها الوطنية، المتمثلة في وزارة شؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه، وذلك بتزويدها بالموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة لتتمكن من التنسيق والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer en todos sus programas. C. Marco para la planificación estratégica | UN | 13 - وستواصل الوكالة عملها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال جميع برامجها. |