"على تعلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a aprender
        
    • el aprendizaje
        
    • de aprender
        
    • para aprender
        
    • al aprendizaje
        
    • aprender a
        
    • a adquirir
        
    Aparte de lo que mis padres me obligaron a aprender, que no es muy variado. Open Subtitles وبصرف النظر عن أن عائلتي أجبرتني على تعلم الموسيقى وهي ليست متباينة جدا
    En cambio se les debería alentar a aprender el estonio y a solicitar la ciudadanía estonia. UN وينبغي تشجيعهم على تعلم اللغة الاستونية وطلب الحصول على الجنسية الاستونية.
    Por lo tanto, es urgente que el mundo ayude a estas dos etnias a aprender a vivir juntas en armonía. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    Las cifras correspondientes a otras organizaciones son menores, pero dan testimonio de una voluntad de favorecer el aprendizaje y el dominio de los idiomas que utiliza su personal. UN وكانت هذه المبالغ أقل في منظمات أخرى ولكنها تعبر عن الرغبة في تشجيع الموظفين على تعلم اللغات المستخدمة وإجادتها.
    En algunos casos no son capaces de aprender a comportarse sanamente. UN وقد تنقصهم القدرة في بعض الحالات على تعلم السلوك الصحي.
    Permitime decirte algo. No es demasiado tarde para aprender a ser padres, ¿Ok? Y lo digo por los dos. Open Subtitles دعاني اخبركما شيئاً, لم يفت الوقت على تعلم بعض مهارات التربيه, جميعكما
    También han aumentado los fondos destinados a ayudar al aprendizaje del idioma inglés, incluso en la capacitación y educación postobligatoria. UN كما زاد توفير الأموال من أجل المساعدة على تعلم اللغة الانكليزية، بما في ذلك في مرحلة ما بعد التعليم والتدريب الإلزامي.
    Las estrategias que han tenido éxito han denotado en general una buena disposición a aprender a vivir con la mundialización. UN وانطوت الاستراتيجيات الناجحة بشكل عام على تعلم الحياة مع العولمة. الشكل 8
    Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    En Bangkok, se alienta a los oficiales de seguridad a aprender tailandés, al igual que inglés y otros idiomas oficiales. UN وفي بانكوك، يتم تشجيع ضباط الأمن على تعلم التايلندية فضلا عن الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى.
    La comprensión de la naturaleza ayuda a los niños a aprender cuáles son las funciones generales de la sociedad y les enseña a comportarse de forma responsable. UN ففهم الطبيعة يساعد الأطفال على تعلم وظائف المجتمع ككل ويعلمهم السلوك المتسم بروح المسؤولية في المجتمع.
    Por la naturaleza de nuestro mundo imperfecto es que estamos forzados a aprender estas lecciones repetidamente. UN إن طبيعة عالمنا الذي لا يتصف بالكمال تحملنا على تعلم هذه الدروس مراراً وتكراراً.
    Otro grupo de monjas se dedica principalmente a ofrecer asesoramiento a prostitutas y ayudarlas a aprender una nueva profesión para poder cambiar de vida. UN وتركز مجموعة إضافية من الراهبات على تقديم المشورة للبغايا لمساعدتهن على تعلم مهنة جديدة لإخراجهن من الشوارع.
    Ayuda a los ciudadanos del mundo a aprender cómo trazar un camino hacia un futuro más sostenible. UN وهو يساعد مواطني العالم على تعلم كيفية شق طريق نحو مستقبل أكثر استدامة.
    En los últimos años, ha habido cientos de nuevas organizaciones y páginas web que ayudan a los jóvenes a aprender a codificar. TED وكما تعلمون، كان هناك خلال السنوات الأخيرة المئات من المنظمات والمواقع الجديدة تساعد الشباب على تعلم البرمجة.
    Está integrada por organizaciones que se dedican a actividades de educación y capacitación y que promueven el aprendizaje sobre los derechos humanos. UN وتجمع المنظمات التي تعمل في أنشطة التثقيف والتدريب والتي تشجع على تعلم حقوق الإنسان.
    La Oficina Ejecutiva del Secretario General ha promovido el aprendizaje de lecciones como parte del proceso de evaluación anual del desempeño del personal directivo superior. UN فقد شجع المكتب التنفيذي للأمين العام على تعلم الدروس من خلال عملية التقييم السنوي لكبار المديرين.
    Sostenemos desde un punto de vista matemático que el aprendizaje de material lingüístico se hace más lento cuando nuestras distribuciones se estabilizan. TED ونحن نحاجج من منطلق رياضي ينص على ان قدرتنا على تعلم اللغات تقل عندما يستقر مدى تصنيفنا للأصوات.
    Es transformacional. Seremos capaces de aprender mucho más sobre el pensamiento humano y la expresión, sobre cualquier materia desde el amor a las actitudes, porque ahora todo se registra, pero, ¿qué significado tiene para el ciudadano común? TED أنه انتقالي. سنكون قادريين على تعلم أكثر بكثيرعن الفكر الإنساني والتعبير, عن كل شيء من الحب إلى المواقف, لأن كل شيء يجري تسجيله الآن, ولكن ماذا يعني ذلك بالنسبة للمواطن العادي؟
    Pienso en la vida más temprana como "Vida 1.0" porque era realmente tonta, como las bacterias, incapaces de aprender nada durante su vida. TED شخصيًّا، أسمي بداية الحياة ب"الحياة 1.0" لأنها كانت غبية حقاً، مثل البكتيريا، غير قادرة على تعلم أي شيء خلال حياتها.
    Quiero decir: "Perra, ¿me estás diciendo que lo has oído durante toda tu vida y, aún así, eres tan estúpida para aprender a apagar un interruptor?" Open Subtitles أريد أن أقول لها، "ياعاهرة، أتقولي أنك كنت تسمعين ذلك طوال حياتك "وما تزالين غبية جداً على تعلم كيف تطفأين الضوء؟
    Además, se han levantado las restricciones jurídicas al aprendizaje de diversos idiomas y se ha reformado el Código Penal para ampliar la libertad de expresión, lo que está en consonancia con el Convenio europeo de derechos humanos. UN كذلك رفعت القيود القانونية التي كانت مفروضة على تعلم لغات شتى، وأدخل على قانون الجزاءات تعديل يوسع نطاق حرية التعبير، تمشيا مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Las medidas adoptadas para alentar a los profesionales que realizan la mutilación genital de la mujer a adquirir otra profesión son una muestra de sensibilidad cultural loable; este enfoque puede aplicarse a otras cuestiones sociales. UN وذكرت أن الجهود الهادفة إلى تشجيع ممارسي عملية بـتـر الأعضاء التناسلية للأنثى على تعلم مهنة أخرى تكشـف عن حساسية ثقافية جديرة بالثناء؛ وأضافت أن ذلك النهج يمكن أن يتبع في علاج مسائل اجتماعية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus