"على تعليمات من حكومتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumpliendo instrucciones de mi Gobierno
        
    • con las instrucciones recibidas de mi Gobierno
        
    • siguiendo instrucciones de mi Gobierno
        
    • con las instrucciones de mi Gobierno
        
    • a instrucciones de mi Gobierno
        
    • he recibido instrucciones de mi Gobierno
        
    • con instrucciones recibidas de mi Gobierno
        
    • a las instrucciones de mi Gobierno
        
    • de instrucciones recibidas de mi Gobierno
        
    • a las instrucciones recibidas de mi Gobierno
        
    • el honor de dirigirme
        
    • honor de dirigirme a usted
        
    • por instrucciones de mi Gobierno
        
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el documento adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por el Iraq de las disposiciones sobre la cesación del fuego entre ambos países: UN بناء على تعليمات من حكومتي ، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى حالات الانتهاكات التي وقعت من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين .
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de enviarle adjuntas las cartas de fecha 16 de marzo de 1993 dirigidas a Su Alteza Real el Príncipe Samdech Norodom Sihanouk, Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya, y al Excmo. Sr. Yasushi Akashi, Jefe de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, por el Excmo. Sr. Nguyen Manh Cam, Ministro de Relaciones Exteriores de Viet Nam. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالتين المؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣ الموجهتين من سعادة وزير خارجية فييت نام، السيد إنغويين مان كام، الى سمو اﻷمير سامديك نورودوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، والى السيد ياسوشي أكاشي، رئيس سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo para informarle de lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ﻹعلامكم بما يلي:
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de mi carta de fecha 16 de febrero de 1999, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo nacional de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia cometidas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía el 22 de febrero de 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لقبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران المسجلة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ والتي قامت بها الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración publicada por el servicio de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Nagorno - Karabaj (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن دائرة الصحافة التابعة لوزارة خارجية ناغورني كاراباخ (انظر المرفق).
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la traducción al inglés de una nota verbal de fecha 21 de noviembre de 1994 dirigida a la Embajada de la República del Iraq en Teherán por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإحالة الترجمة الانكليزية لمذكرة شفوية مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، موجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة جمهورية العراق في طهران )انظر المرفق(.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de mi carta de fecha 4 de mayo de 1998 (A/52/885-S/1998/370), tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/52/885-S/1998/370)، يشرفني أن ألفت انتباهكم الى انتهاكات أخرى للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de la práctica cada vez más frecuente de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) de incautarse de propiedades públicas y estatales de la República Federativa de Yugoslavia en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, una de las constituyentes de Yugoslavia. UN لدى اﻷمم المتحدة بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما بالممارسات المتزايدة التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة اﻹدارية المؤقتة في كوسوفو والمتمثلة في مصادرة الممتلكات العامة والحكومية التابعة لجمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديـة في كوسوفـو وميتوهيجـــا، المقاطعتين المستقلتين التابعتين لجمهورية صربيا اليوغوسلافية.
    cumpliendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de mis cartas anteriores, la más reciente de las cuales lleva fecha del 5 de octubre de 1998 (A/53/460-S/1998/917), tengo el honor de señalar a su atención la siguiente información documentada adicional relativa a la usurpación continua y sistemática de las señas de identidad religiosa, histórica y cultural en la parte de Chipre ocupada por Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلي السابقة، وآخرها الرسالة المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/460-S/1998/917(، أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى المعلومات اﻹضافية الموثقة التالية فيما يتعلق بالسلب المتواصل والمنظم الذي تتعرض له الهوية الدينية والتاريخية والثقافية للجزء الذي تحتله تركيا من قبرص.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle las cartas siguientes: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية:
    De conformidad con las instrucciones de mi Gobierno debo señalar a su atención los repetidos actos de agresión contra la República de Croacia realizados por las unidades militares sometidas al control de las autoridades serbias bosnias en las proximidades de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي يتعين علي أن أوجه انتباهكم إلى تجدد أعمال العدوان على جمهورية كرواتيا من جانب الوحدات العسكرية الخاضعة لسيطرة السلطات الصربية البوسنية بالقرب من دوبروفنيك.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en seguimiento a instrucciones de mi Gobierno, y en ocasión de remitirle la carta de fecha 26 de marzo de 2014, enviada por la Secretaria de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Mireya Agüero de Corrales (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي بلدي، أتشرف بأن أحليل إليكم طيه رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 2014 موجهة من ميريا أغويرا دي كورالس وزيرة الخارجية والتعاون الدولي لهندوراس (انظر المرفق).
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de que le comunique que la fuerza aérea de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha emprendido la destrucción sistemática de la red eléctrica de la República Federativa de Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم أن القوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي شرعت في عملية تدمير منظم لشبكة الطاقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted para informarle de lo siguiente. UN أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم بما يلي.
    Al señalar a la atención del Consejo de Seguridad este vergonzoso intento de encubrir las atrocidades cometidas, solicito al Consejo, conforme a las instrucciones de mi Gobierno, que lo condene en su reunión del 24 de agosto y que ordene a las presencias internacionales que retiren de inmediato de Kosovo y Metohija a aquellos de sus miembros responsables de esta acción ignominiosa. UN وعند إبلاغ هذه المحاولة المخجلة لتغطية الفظائع إلى مجلس الأمن، أطالبه بناء على تعليمات من حكومتي أن يقوم بإدانتها لدى اجتماعه في 24 آب/أغسطس، وأن يصدر أوامر لعمليات التواجد الدولي أن تسحب على الفور تواجدات أعضائها المسؤولين عن هذه الأعمال الشائنة من كوسوفو وميتوهيا.
    Atendiendo a las instrucciones recibidas de mi Gobierno y en relación con la resolución 50/58 E de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1995, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de un aide-mémoire relativo a la posición de Ucrania sobre los problemas que plantea la aplicación de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٥ هاء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أتشرف أن أحيل طيه مذكرة شفوية بشأن موقف أوكرانيا إزاء المشاكل الناشئة عن تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المفروضة من قِبل مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con nuestras cartas sobre las actividades terroristas de organizaciones asociadas a Al-Qaida y el apoyo que la Arabia Saudita presta a esas actividades. UN إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    Al respecto, y en relación a dicha resolución, por instrucciones de mi Gobierno, cumplo en poner en su conocimiento lo siguiente. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus