Además, estas personas dedican un porcentaje importante de sus ingresos y recursos a sufragar los gastos adicionales relacionados con su discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفق هؤلاء الأشخاص نسبة كبيرة من دخولهم ومواردهم على تغطية التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة. |
En 1991, el Secretario General, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableció un fondo fiduciario especial para ayudar a la Universidad a sufragar los gastos de funcionamiento, pero los fondos con que cuenta la Universidad siguen siendo escasos. | UN | وفي عام ١٩٩١، أنشأ اﻷمين العام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صندوقا استئمانيا خاصا لمساعدة الجامعة على تغطية التكاليف التشغيلية، ولكن اﻷموال لا تزال شحيحة. |
En 2007 se creó la Beca de la Fundación Nippon a fin de ofrecer preparación y formación a becarios y ayudarlos a sufragar los gastos de su participación en el programa. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير بناء القدرات والتدريب للزملاء ومساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من خلال مشاركتهم في البرنامج. |
1. Los Estados cooperarán en la creación de fondos especiales con objeto de asistir a los Estados en desarrollo en la aplicación del presente Acuerdo, lo que incluirá asistencia a estos Estados para sufragar los gastos derivados de su participación en los procedimientos de solución de controversias. | UN | ١ - تتعاون الدول في إنشاء صناديق خاصة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ هذا الاتفاق، بما في ذلك مساعدة الدول النامية على تغطية التكاليف التي تستلزمها أي إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تكون أطرافا فيها. |
En 2004 se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a cubrir los gastos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. | UN | وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من اجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة. |
En 2004 se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a sufragar los gastos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. | UN | وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة. |
En 2007 se estableció la Beca de la Fundación Nippon a fin de ofrecer preparación y formación a becarios y ayudarles a sufragar los gastos de su participación en el programa. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير بناء القدرات والتدريب للزملاء ومساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من خلال المشاركة في البرنامج. |
En 2004 se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a sufragar los gastos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. | UN | وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة. |
En 2007 se estableció la Beca de la Fundación Nippon a fin de ofrecer preparación y formación a becarios y ayudarles a sufragar los gastos de su participación en el programa. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها نتيجة المشاركة في البرنامج. |
La beca de The Nippon Foundation se estableció en 2007 con el propósito de fomentar el desarrollo de la capacidad y la formación de los becarios y ayudarlos a sufragar los gastos de su participación en el programa. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير خدمات بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها نتيجة المشاركة في البرنامج. |
Las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales (CGOL) son una fuente importante de ingresos que ayudan a sufragar los gastos del presupuesto de apoyo bienal en las oficinas de país del PNUD. | UN | 21 - وتمثل مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية مصدرا مهما للدخل من حيث أنها تساعد على تغطية التكاليف المقررة في ميزانية الدعم لفترة السنتين للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي . |
260. Con el fin de ayudar a los padres a sufragar los gastos para atender a las necesidades urgentes de un hijo recién nacido, los padres reciben una asignación por nacimiento. | UN | 260 - وبغية مساعدة الوالدين على تغطية التكاليف المتصلة بتوفير الاحتياجات العاجلة للطفل الحديث الولادة، يُدفع للوالدين بدل ولادة. |
ONU-Mujeres propone un aumento de 27,0 millones de dólares en la consignación solicitada en su presupuesto integrado, que se reajusta de 147,9 millones de dólares a 174,9 millones de dólares, casi exclusivamente destinados a sufragar los gastos relacionados con la plena aplicación de la arquitectura y el mandato acordados para la Entidad, con cambios mínimos debido al volumen. | UN | 69 -وتقترح الهيئة زيادة قدرها 27 مليون دولار في الاعتمادات المطلوبة في ميزانيتها المتكاملة من 147.9 مليون دولار (أعيدت صياغتها) إلى 174.9 مليون دولار، وهي زيادة تكاد تقتصر حصرا على تغطية التكاليف المتصلة بالتنفيذ الكامل لولاية الهيئة وهيكلها المتفق عليه مع تغييرات طفيفة بسبب الزيادة في الحجم. |
" ... ayudar a sufragar los gastos extraordinarios realizados por el personal que permaneció [en los Países Bajos, en lugar de volver a su puesto de destino], sus familias, y el personal y las familias del personal repatriados [a los Países Bajos] en un momento posterior " . | UN | " ... المساعدة على تغطية التكاليف اﻹضافية التي تكبدها الموظفون الذين بقوا )في هولندا بدلاً من العودة إلى مقار عملهم، وأسرهم وكذلك لمساعدة الموظفين وأسر الموظفين الذين أُعيدوا إلى الوطن )في هولندا( في مرحلة لاحقة " . |
1. Los Estados cooperarán en la creación de fondos especiales con el objeto de asistir a los Estados en desarrollo en la aplicación del presente Acuerdo, lo que incluirá asistencia a estos Estados para sufragar los gastos derivados de su participación en los procedimientos de solución de controversias. | UN | ١ - تتعاون الدول في إنشاء صناديق خاصة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ هذا الاتفاق، بما في ذلك مساعدة الدول النامية على تغطية التكاليف التي تستلزمها أي إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تكون أطرافا فيها. |
1. Los Estados cooperarán en la creación de fondos especiales con objeto de asistir a los Estados en desarrollo en la aplicación del presente Acuerdo, lo que incluirá asistencia a estos Estados para sufragar los gastos derivados de su participación en los procedimientos de solución de controversias. | UN | ١ - تتعاون الدول في إنشاء صناديق خاصة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ هذا الاتفاق، بما في ذلك مساعدة الدول النامية على تغطية التكاليف التي تستلزمها أي إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تكون أطرافا فيها. |
El nuevo número de semanas de trabajo de las subcomisiones, sin embargo, dependería de la disponibilidad de los miembros de la Comisión, así como de la capacidad de los Estados que postularon su candidatura para sufragar los gastos adicionales de participación. | UN | إلا أن الأسابيع الإضافية من عمل اللجنة الفرعية، تتوقف على تواجد أعضاء اللجنة، فضلا عن قدرة الدول التي رشحتهم على تغطية التكاليف المتزايدة لمشاركتهم(62). |
Dada su cuantía extremadamente modesta (280.000 dólares) esta cuenta, sólo sirve para financiar misiones iniciales y no puede cubrir los gastos operacionales en emergencias de envergadura considerable. | UN | ولكونه متواضع في حجمه للغاية )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(، فإنه يكفي فقط لتمويل بعثات بداية التشغيل وهو غير قادر على تغطية التكاليف التشغيلية في حالات الطوارئ ذات الاتساع الملحوظ. |