"على تقاريره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por sus informes
        
    • por los informes
        
    • a sus informes
        
    • por su informe
        
    • de sus informes
        
    Quiero también encomiar especialmente al Secretario General por sus informes que ofrecen una descripción detallada de la creciente cooperación en diversos ámbitos entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وأود أيضا بصفة خاصة أن أثني على الأمين العام على تقاريره التي تقدم حسابا متعمقا للتعاون المتنامي في مجالات مختلفة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa que estamos examinando. UN ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن.
    Por otra parte, felicitamos al Secretario General por sus informes sobre este tema del programa. UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقاريره في إطار هذا البند.
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por los informes tan amplios que ha presentado sobre este tema. UN ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا التي قدمها في إطار هذا البند.
    Las alegaciones del Relator han sido abordadas en gran parte, incluso repetidamente, en las respuestas de Israel a sus informes anteriores. UN وقد تناولت إسرائيل كثيرا من مزاعم المقرر في ردودها على تقاريره السابقة، إن لم يكن معظمها، بل وتناولت بعضها مرارا.
    Deseo expresar la gratitud de mi delegación al Secretario General por su informe para esta sesión. UN وأود الإعراب عن شكر وفدي للأمين العام على تقاريره المعروضة في هذا الاجتماع.
    Los Estados del Grupo GUAM desean dar las gracias al Secretario General por sus informes. UN وتود دول جوام أن تشكر الأمين العام على تقاريره.
    También damos las gracias al Secretario General por sus informes amplios y exhaustivos y su apoyo constructivo al desarrollo de África. UN ونشكر أيضا الأمين العام على تقاريره الشاملة والزاخرة بالمعلومات، وعلى دعمه البناء لتنمية أفريقيا.
    Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    También deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa objeto de examen. UN ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها.
    Para concluir mi declaración, quisiera expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General por sus informes tan exhaustivos sobre cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن الأمور المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes exhaustivos y analíticos, que ponen de relieve el progreso realizado en los dos últimos años y las tareas que tenemos por delante en el seguimiento del Consenso de Monterrey. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره التحليلية الشاملة، التي تبرز التقدم الذي أحرز خلال السنتين الماضيتين والمهام المنتظرة في متابعة توافق آراء مونتيري.
    También quisiera dar las gracias al Representante Permanente de Egipto y al Representante Permanente de Noruega por sus excelentes desempeños como cofacilitadores de este proceso, así como al Secretario General por sus informes. UN كما أود أن أشكر الممثلين الدائمين لمصر والنرويج على ما قاما به من عمل ممتاز كميسرين مشتركين لهذه العملية وأن أشكر الأمين العام على تقاريره.
    Quiero también dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre este tema y por la declaración que leyera el Sr. Giorgio Giacomelli, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقاريره المقدمة في إطار هذا البند وعلى بيانـــه الذي تلاه السيد جيورجيــو غياكوميلي، المديــــر التنفيذي لبرنامج اﻷمــــم المتحــــدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    También deseamos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por sus informes y notas que figuran en los documentos A/49/425 y su addendum, A/49/414 y A/49/459. UN ونود كذلك أن نعرب عن التقدير لﻷمين العام على تقاريره وملاحظاته الواردة في الوثيقة A/49/425، وفي اﻹضافتين A/49/414 و A/49/459.
    En el mismo sentido, agradecemos al Secretario General por los informes útiles que guiaron las deliberaciones del Consejo Económico y Social. UN ومن نفس المنطلق، نشكر اﻷمين العام على تقاريره المفيدة التي استرشدت بها مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    También deseamos dar las gracias al Secretario General por los informes sumamente provechosos que preparó para este tema del programa y expresar nuestro reconocimiento por la muy importante labor que realizó la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما نود أن نشكر اﻷمين العام على تقاريره المفيدة جدا التــي أعدت في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، وننوه بالعمل الهام التي نهضت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Asimismo, deseo dar las gracias al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios por los informes presentados en esta sesión y reiterar el pleno apoyo de la Unión Europea, así como a todos los equipos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية على تقاريره المقدّمة إلى هذه الجلسة، وأن أؤكد مجددا الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي، وأشكر كذلك جميع أفرقة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    También mantiene una interacción continua con el Relator Especial para el país, tanto en Ginebra como en Nueva York, y responde debidamente a sus informes y correspondencia y a los de los relatores temáticos. UN كما دأبت على التفاعل مع المقرر الخاص المعني بالبلد، سواء في جنيف أو نيويورك، وردت على تقاريره ومراسلاته، شأنه شأن المقررين المواضيعيين الآخرين، كما ينبغي.
    La Comisión Consultiva observa que la recomendación sigue las observaciones que figuran en el informe del Comité Directivo sobre la percepción de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como órgano de supervisión externo y no interno, debido a que los Estados Miembros pueden tener acceso a sus informes. UN 69 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصية تأتي في أعقاب الملاحظات التي وردت في تقرير اللجنة التوجيهية بشأن النظرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفه هيئة رقابة خارجية لا داخلية، الناجمة عن إمكانية اطلاع الدول الأعضاء على تقاريره.
    Sra. Asmady (Indonesia) (habla en inglés): La delegación de Indonesia desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe sobre la asistencia humanitaria, que ha dejado establecida la urgente necesidad de producir un cambio en la manera en que se abordan los desastres y las emergencias complejas. UN السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): يود وفد إندونيسيا أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقاريره عن المساعدات الإنسانية، وهي تقارير أثبتت الحاجة الملحة إلى التغيير في نهج التعامل مع الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة.
    37) El Experto Independiente debería recabar observaciones de los organismos internacionales acerca de sus informes. UN 37- ينبغي للخبير المستقل أن يلتمس تعليقات من الوكالات الدولية على تقاريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus