"على تقريره الوارد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por su informe que figura en
        
    • por su informe contenido en
        
    • por el informe que figura en
        
    En este contexto, deseamos expresar nuestro aprecio al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/50/847 de 8 de marzo de 1996. UN ونود في هذا السياق، أن نعرب عن تقديرنـــا لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/847 المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    A este respecto, mi delegación desea encomiar al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/53/211. UN وفي هذا الصـدد، يود وفدي أن يشيد باﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/211.
    Quiero manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/56/58 y Adición 1. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/56/58 و Add.1.
    Damos las gracias al Secretario General por su informe contenido en el documento A/64/66. UN ونشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/64/66.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/53/456, y felicitar a mis amigos y colegas en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su excelente trabajo. UN وأود أن أعرب عن التقدير لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/456 وأن أهنــئ أصدقائي وزملائي في شعبة المحيطات وقانون البحار علـــى عملهم الجيد.
    Mi delegación desea expresar su gratitud al Secretario General por el informe que figura en el documento A/54/217, sobre la iniciativa de los " Cascos Blancos " , que constituye el punto esencial para las deliberaciones de esta Asamblea en esta ocasión. UN ويُعرب وفد بلدي عن امتنانه لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/54/217 بشأن مبادرة " ذوي الخوذ البيض " التي هي محط تركيز مناقشة الجمعية العامة بشأن هذا البند الفرعي.
    Sra. Syahruddin (Indonesia) (interpretación del inglés): En primer lugar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento al Secretario General por el informe que figura en el documento A/53/306. UN السيدة سيار الدين )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي في البداية أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/306.
    Mi delegación desea que conste en acta su agradecimiento al Secretario General por su informe que figura en el documento A/62/153. UN ويود بلدي أن يسجل تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/153.
    Asimismo, deseamos dar las gracias al Presidente Song por su informe que figura en el documento A/65/313 y por los servicios que presta a la Corte Penal Internacional. UN ونود أيضا أن نشكر الرئيس سونغ على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/313 وعلى خدمته في المحكمة الجنائية الدولية.
    Al hacerlo, deseo comenzar agradeciendo al Secretario General por su informe que figura en el documento A/51/360, en el que se registran fielmente los hitos en la historia de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أبدأ بشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/51/360، الذي يسجل بأمانة علامات بارزة في تاريخ التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية.
    Para terminar, queremos dar las gracias al Secretario General por su informe que figura en el documento A/52/462. También damos las gracias a los organismos de las Naciones Unidas que han tomado medidas para cumplir los distintos mandatos que se les confirieron en la resolución 51/19, de 1996. UN ونود، ختاما، أن نشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/52/462، ونشكر كذلك وكالات اﻷمم المتحدة التي اتخذت خطوات لتنفيذ الولايات المختلفة المسندة إليها بموجب القرار ٥١/١٩ لعام ١٩٩٦.
    Ante todo deseo dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/53/275, de fecha 18 de agosto de 1998 y A/53/275/Add.1, de fecha 16 de septiembre de 1998. UN في البداية، أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/53/275، المؤرخة ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٨، والوثيقة A/53/275/Add.1 المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En cuanto a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, mi delegación quisiera en primer lugar dar las gracias al Secretario General por su informe, que figura en el documento A/57/405. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، يود وفد بلادي، أولا، أن يشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/57/405.
    Ante todo, quiero dar las gracias al Secretario General por su informe contenido en el documento A/59/268, donde se describen las actividades emprendidas y previstas en apoyo al Año Internacional. UN وأود قبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/59/268، الذي يصف الأنشطة المضطلع بها والمقررة دعماً للسنة الدولية.
    Felicitamos al Secretario General por su informe contenido en el documento A/60/443, y damos las gracias a los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania por sus importantes aportes. UN نشيد بالأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/60/443، ونعرب عن تقديرنا لحكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا على مدخلاتها القيمة.
    Ante todo, me sumo a todos los oradores que me han precedido al expresar mi sincero agradecimiento al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/61/355. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أضم صوتي إلى صوت الذين سبقوني بالكلام لأعبر عن شكرنا الصادق للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/61/355.
    Nuestra delegación desea también dar las gracias al Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por su informe, contenido en el documento A/61/35. UN ويشكر وفدنا أيضا رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تقريره الوارد في الوثيقة A/61/35.
    También quiero expresar mi aprecio al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/48/950, acerca de sus consultas sobre las cuestiones pendientes relativas a las disposiciones sobre la explotación minera de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/48/950، فيما يتعلق بالمشاورات الخاصة بالمسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Mi delegación quisiera dar las gracias al Secretario General por el informe que figura en el documento A/63/93, titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " . UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/63/93 تحت عنوان " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    Sr. Yoogalingam (Malasia) (interpretación del inglés): Deseo manifestar nuestro agradecimiento al Secretario General por el informe que figura en el documento A/50/1, titulado “Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización”. UN السيد يوغالينغام )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أعبر عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/50/1 المعنونة " تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة " .
    Sr. Acharia (India) (habla en inglés): Mi delegación da las gracias al Secretario General por el informe que figura en el documento A/54/311, en el que se destaca el progreso que han logrado los países de la región centroamericana en materia de paz, libertad, democracia y desarrollo. UN السيد أشاريا )الهند( )تكلم بالانكليزية(: وفد بلدي يشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/54/311 الذي يُبين التقدم الذي أحرزتـه بلــدان منطقة أمريكا الوسطى فـــي مجال السلم، والحرية، والديمقراطية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus