"على تنظيم القاعدة وحركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra Al-Qaida y
        
    • a Al-Qaida y
        
    • en relación con Al-Qaida y
        
    Los representantes de los Estados mencionados facilitaron información detallada sobre las actuaciones que se estaban realizando en sus respectivos países para aplicar las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Además, está decidido a continuar en esta misma línea y a examinar nuevos mecanismos para fortalecer aún más la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وهي عاكفة على مواصلة هذه الخطوات وعلى التماس سبل جديدة من أجل كفالة الاستمرار في تعزيز تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes puede resultar útil a este respecto, si la nueva generación de dirigentes talibanes se incluye en la lista consolidada. UN ويمكن لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن يساعد، في هذا الصدد، إذا أضيف الجيل الجديد من زعماء الطالبان إلى القائمة الموحَّدة.
    Tal había sido el caso, por ejemplo, con la congelación de los bienes de Muammar Gadaffi y las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes. UN ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Con respecto a la lista creada en virtud de lo dispuesto en las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) (Lista consolidada), el Consejo encomendó al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas que tomara decisiones sobre la inclusión y la supresión de nombres de la Lista, de conformidad con los criterios generales establecidos por el Consejo. UN أما فيما يتعلق بالقائمة الموحدة، فقد كلف مجلس الأمن لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان بالبت في إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفقا لمعايير شاملة حددها المجلس.
    Está previsto que los programas informáticos proporcionen a otros equipos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones las mismas ventajas que ha proporcionado al Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones en relación con Al-Qaida y los talibanes, que ha venido utilizando la base de datos desde 2009. UN ويُتوقَّع أن توفر البرمجيات لسائر أفرقة رصد الجزاءات الفوائد نفسها التي حققها فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، الذي يستخدم قاعدة البيانات منذ عام 2009.
    Experiencia de los Estados Miembros en la aplicación de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes UN تجاوب الدول الأعضاء في مجال تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Esta investigación ha servido para orientar el desarrollo de un examen adecuado en el contexto del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El Consejo de Seguridad recuerda el nombramiento de un Ombudsman para el régimen de sanciones contra Al-Qaida y las mejoras procesales introducidas en los regímenes de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    La crítica de la labor del Consejo y el Comité en esta esfera corre el riesgo de extenderse a todo el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y no debería menoscabar el apoyo universal de que ha gozado hasta la fecha. UN ويُحتمل أن يؤدي النقد الموجه إلى عمل المجلس واللجنة في هذا المجال إلى إفساد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان برمته، ولكنه لا ينبغي أن يقوض الدعم العالمي الذي حظي به النظام حتى الآن.
    IV. La lista consolidada La lista consolidada sigue siendo la base de la aplicación y el cumplimiento de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 28 - لا تزال القائمة الموحدة تشكل الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ وإنفاذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Aunque en las secciones del presente informe que tratan de aspectos concretos del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes se formulan observaciones sobre el cumplimiento por parte de los Estados Miembros, dos cuestiones de orden general merecen una atención particular. UN وإذ يورد هذا التقرير تعليقات عن امتثال الدول الأعضاء في الفروع التي تعالج الجوانب المحددة لنظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، هناك مسألتان عامتان تستدعيان توجيه الانتباه إليهما.
    En el marco de la lucha contra el terrorismo internacional, Burkina Faso ha establecido un comité interministerial cuyo cometido es efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN في إطار مكافحة الإرهاب الدولي شكلت بوركينا فاسو لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمتابعة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En el marco de la revisión, se revisaron 488 nombres de personas, grupos y entidades sujetos al régimen de sanciones impuesto a Al-Qaida y los talibanes a fin de actualizar sus entradas o excluirlas de la Lista cuando el Comité decidió que su presencia no era ya pertinente. UN وتم في الاستعراض فحص 488 اسما من أسماء الأفراد والجماعات والكيانات الخاضعة لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان من أجل استكمال البيانات المقيدة بشأنهم أو إزالتها من القائمة في الحالات التي تقرر فيها اللجنة أن بقاءهم في القائمة لم يعد مناسبا.
    La cuantía de los fondos congelados en aplicación de las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes sigue aumentando, pero a un ritmo menor, y el Equipo pasa revista a algunas fuentes recientes de financiación del terrorismo y a diversas medidas para cerrarlas. UN 4 - ولا يزال حجم الأموال المجمّدة بموجب الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان آخذ في الارتفاع، ولكن بمعدل متناقص، وينظر الفريق في بعض المصادر الحالية لتمويل الإرهابيين وفي مختلف التدابير الرامية لقطعها.
    El 17 de junio de 2011 el Consejo de Seguridad aprobó las resoluciones 1988 (2011) y 1989 (2011) como resoluciones sucesoras de la resolución 1904 (2009), con lo que dividió el régimen de sanciones relativas a Al-Qaida y los talibanes en dos regímenes de sanciones separados. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2011، اتخذ مجلس الأمن القرارين 1988 (2011) و 1989 (2011) خلفا للقرار 1904 (2009)، وفصل بذلك نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى نظامي جزاءات مستقلين.
    Por otro lado, 114 de los 131 talibanes o personas asociadas que están sujetos al nuevo régimen de sanciones ya han estado sujetos a sanciones idénticas desde 2001 en el marco del régimen de sanciones relativas a Al-Qaida y los talibanes. UN 15 - وإضافة إلى ذلك، فإن 114 فردا من أصل 131 من الأفراد التابعين لحركة طالبان والمرتبطين بها الذين يخضعون لنظام الجزاءات الجديد لا يزالون خاضعين لعقوبات مماثلة منذ عام 2001 بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    11.30 horas Excmo. Sr. Heraldo Muñoz (Chile), Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes (sobre el informe preparado por el grupo de vigilancia de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes) UN 30/11 سعادة السيد هيرالدو مونيوز (شيلي)، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان (بشأن التقرير الذي أعده فريق الرصد بشأن الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان)
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de remitir el informe de Indonesia solicitado en el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, relativo a las medidas adoptadas para aplicar el régimen de sanciones a Al-Qaida y los talibanes (véase anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم طيه تقرير إندونيسيا المطالبة بتقديمه بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003)، بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان (انظر المرفق).
    Gracias a ese instrumento, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones en relación con Al-Qaida y los talibanes ha podido realizar un análisis de los vínculos cuantitativos y cualitativos entre las personas y entidades incluidas en la lista, y entre ellos, y ha detectado " grupos " de elementos estrechamente vinculados y esbozos de la organización interna de esos grupos. UN وأتاحت هذه الأداة لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان إجراء تحليل للصلات الكمية والنوعية القائمة بين الكيانات والأفراد المدرجين في القوائم، وفيما بينها، وأظهرت " مجموعات " من المواد المرتبطة فيما بينها ارتباطا وثيقا، والخطوط العريضة للتنظيم الداخلي للجماعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus