Observando que las autoridades sudafricanas han hecho hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como puntal importante del programa de desarrollo y reconstrucción, | UN | وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية، |
Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. | UN | وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات. |
Jamaica se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos como base de sus empeños para erradicar la pobreza. | UN | وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر. |
Todos estos esfuerzos demuestran claramente una vez más la importancia que atribuimos al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ومن الواضح أن جميع هذه الجهود تبرهن مرة أخرى على اﻷهمية التي نعلقها على تنمية الموارد البشرية. |
En la UNCTAD se seguía dando mucha prioridad al desarrollo de los recursos humanos para que los países en desarrollo llegaran a ser autosuficientes. | UN | وقال إن التأكيد لا يزال مستمراً على تنمية الموارد البشرية لاتاحة وصول البلدان النامية إلى الاكتفاء الذاتي. |
Esta tendencia tendrá inevitablemente consecuencias a largo plazo para el desarrollo de los recursos humanos en el Afganistán. | UN | ولا مفر من أن يؤثر هذا التوجﱡه في المدى الطويل على تنمية الموارد البشرية في أفغانستان. |
Por lo tanto, el Gobierno aplica activamente una política de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ولهذا تنتهج الحكومة بنشاط سياسة قائمة على تنمية الموارد البشرية. |
Esto se puede atribuir en parte a la pobreza que subsiste en muchos de los países en desarrollo de la región, lo que ha repercutido muy negativamente en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار انتشار الفقر في كثير من البلدان في المنطقة، مما خلف أثرا شديدا على تنمية الموارد البشرية. |
El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. | UN | ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية. |
El Programa hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional así como en el fortalecimiento de la capacidad de oferta de exportaciones. | UN | وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات. |
El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. | UN | ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية. |
El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. | UN | ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية. |
El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. | UN | وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية. |
El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. | UN | وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية. |
Es preciso aplicar una perspectiva de género al desarrollo de los recursos humanos y la base es la educación. | UN | ويلزم تطبيق منظور نوع الجنس على تنمية الموارد البشرية حيث يعتبر التعليم أنه هو اﻷساس. |
Tailandia atribuye gran importancia al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ولذا تعلق تايلند أهمية كبيرة على تنمية الموارد البشرية. |
En este sentido, mi Gobierno considera que se debería prestar una atención especial al desarrollo de los recursos humanos, en el sentido más amplio del término. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها. |
La crisis financiera y económica mundial sigue teniendo graves repercusiones para el desarrollo de los recursos humanos en casi todos los países. | UN | 15 - ما زالت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً سلبيا بالغاً على تنمية الموارد البشرية في معظم البلدان. |
La migración tiene importantes consecuencias para el desarrollo de los recursos humanos a través de una serie de mecanismos de transmisión. | UN | وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات. |
6. Insta también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen su apoyo a la promoción de la capacidad nacional en materia de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; | UN | " ٦ - يحث أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف دعمها في مجال تنمية القدرات الوطنية على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛ |
El programa aprobado se centrará en el desarrollo de recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. | UN | وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة. |
Asimismo, se registraron gastos considerables en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وانفقت مبالغ كبيرة أيضا على تنمية الموارد البشرية. |
II. Repercusiones de la crisis financiera y económica mundial sobre el desarrollo de los recursos humanos nacionales | UN | ثانيا - آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية الوطنية |
Se pusieron en práctica 60 programas para erradicar la pobreza, en los que se asignaba importancia al perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la inversión y la reforma de la política social. | UN | وشُرع في تنفيذ ستين برنامجا للقضاء على الفقر، تركز على تنمية الموارد البشرية من خلال الاستثمار وإصلاح السياسات الاجتماعة. |
El Programa de Acción Social se centra en el fomento de los recursos humanos en relación con la mujer. | UN | ٦٧ - ومضت قائلة إن برنامج العمل الاجتماعي يركز على تنمية الموارد البشرية بالنسبة للمرأة. |
No menos importante es el capítulo XIV, que se centra en el perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية الفصل الرابع عشر الذي يركز الاهتمام على تنمية الموارد البشرية. |
Se debería insistir especialmente en el aprovechamiento de los recursos humanos y en la creación de instituciones. | UN | وينبغي التشديد على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |