"على تنمية الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desarrollo de los recursos humanos
        
    • al desarrollo de los recursos humanos
        
    • para el desarrollo de los recursos humanos
        
    • de desarrollo de los recursos humanos
        
    • en el desarrollo de recursos humanos
        
    • del desarrollo de los recursos humanos
        
    • sobre el desarrollo de los recursos humanos
        
    • al perfeccionamiento de los recursos humanos
        
    • el fomento de los recursos humanos
        
    • el perfeccionamiento de los recursos humanos
        
    • en el aprovechamiento de los recursos humanos
        
    Observando que las autoridades sudafricanas han hecho hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como puntal importante del programa de desarrollo y reconstrucción, UN وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية،
    Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. UN وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات.
    Jamaica se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos como base de sus empeños para erradicar la pobreza. UN وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    Todos estos esfuerzos demuestran claramente una vez más la importancia que atribuimos al desarrollo de los recursos humanos. UN ومن الواضح أن جميع هذه الجهود تبرهن مرة أخرى على اﻷهمية التي نعلقها على تنمية الموارد البشرية.
    En la UNCTAD se seguía dando mucha prioridad al desarrollo de los recursos humanos para que los países en desarrollo llegaran a ser autosuficientes. UN وقال إن التأكيد لا يزال مستمراً على تنمية الموارد البشرية لاتاحة وصول البلدان النامية إلى الاكتفاء الذاتي.
    Esta tendencia tendrá inevitablemente consecuencias a largo plazo para el desarrollo de los recursos humanos en el Afganistán. UN ولا مفر من أن يؤثر هذا التوجﱡه في المدى الطويل على تنمية الموارد البشرية في أفغانستان.
    Por lo tanto, el Gobierno aplica activamente una política de desarrollo de los recursos humanos. UN ولهذا تنتهج الحكومة بنشاط سياسة قائمة على تنمية الموارد البشرية.
    Esto se puede atribuir en parte a la pobreza que subsiste en muchos de los países en desarrollo de la región, lo que ha repercutido muy negativamente en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار انتشار الفقر في كثير من البلدان في المنطقة، مما خلف أثرا شديدا على تنمية الموارد البشرية.
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    El Programa hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional así como en el fortalecimiento de la capacidad de oferta de exportaciones. UN وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات.
    El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    El aspecto principal de la labor consiste en el desarrollo de los recursos humanos mediante actividades de capacitación y asistencia técnica. UN ويرتكز العمل أساسا على تنمية الموارد البشرية عن طريق المساعدة التقنية واﻷنشطة التدريبية.
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de los recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    Es preciso aplicar una perspectiva de género al desarrollo de los recursos humanos y la base es la educación. UN ويلزم تطبيق منظور نوع الجنس على تنمية الموارد البشرية حيث يعتبر التعليم أنه هو اﻷساس.
    Tailandia atribuye gran importancia al desarrollo de los recursos humanos. UN ولذا تعلق تايلند أهمية كبيرة على تنمية الموارد البشرية.
    En este sentido, mi Gobierno considera que se debería prestar una atención especial al desarrollo de los recursos humanos, en el sentido más amplio del término. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها.
    La crisis financiera y económica mundial sigue teniendo graves repercusiones para el desarrollo de los recursos humanos en casi todos los países. UN 15 - ما زالت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً سلبيا بالغاً على تنمية الموارد البشرية في معظم البلدان.
    La migración tiene importantes consecuencias para el desarrollo de los recursos humanos a través de una serie de mecanismos de transmisión. UN وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات.
    6. Insta también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen su apoyo a la promoción de la capacidad nacional en materia de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN " ٦ - يحث أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف دعمها في مجال تنمية القدرات الوطنية على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    El programa aprobado se centrará en el desarrollo de recursos humanos y la ordenación del medio ambiente. UN وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة.
    Asimismo, se registraron gastos considerables en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos. UN وانفقت مبالغ كبيرة أيضا على تنمية الموارد البشرية.
    II. Repercusiones de la crisis financiera y económica mundial sobre el desarrollo de los recursos humanos nacionales UN ثانيا - آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية الوطنية
    Se pusieron en práctica 60 programas para erradicar la pobreza, en los que se asignaba importancia al perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la inversión y la reforma de la política social. UN وشُرع في تنفيذ ستين برنامجا للقضاء على الفقر، تركز على تنمية الموارد البشرية من خلال الاستثمار وإصلاح السياسات الاجتماعة.
    El Programa de Acción Social se centra en el fomento de los recursos humanos en relación con la mujer. UN ٦٧ - ومضت قائلة إن برنامج العمل الاجتماعي يركز على تنمية الموارد البشرية بالنسبة للمرأة.
    No menos importante es el capítulo XIV, que se centra en el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN ولا يقل عن ذلك أهمية الفصل الرابع عشر الذي يركز الاهتمام على تنمية الموارد البشرية.
    Se debería insistir especialmente en el aprovechamiento de los recursos humanos y en la creación de instituciones. UN وينبغي التشديد على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus